お客様の『商売繁盛』のため、手となり足となりご奉仕させていただきます。
E-mail earth2016@gaia.eonet.ne.jp 直通📱090-3993-8301 📠073-460-8933(担当 永井)

料金について 

合同会社ライトカーゴ海南では、時間制・距離制・その他の料金体系がございます。
より詳細な料金が知りたい方は、お問い合わせフォームよりご連絡ください。
*PayPayとauPAY使えます。(auPay消費者還元5%店舗)
You can use Pay-Pay・auPAY 

     

  • 距離制料金  Distance-based rates

    【基本料金】 *Googleマップでの距離を料金に適用します。
    Basic fee : The distance in Google Maps will be applied to the price.

    *料金に関してはGoogleマップでの距離を料金に適用しますので、送り主様のご住所から送り先様のご住所までの距離を提示して頂けましたら正確な料金をお知らせ致します。

    5km迄 2,000円
    10km 2,200円    60km 11,440円 
    20km 4,400円    70km 12,760円 
    30km 6,600円    80km 14,080円 
    40km 8,800円    90km 15,400円
    50km 10,120円   100km 16,720円

    110km 17,820円   16km 23,320円
    120km 18,920円   170km 24,420円
    130km 20,020円   180km 25,520円
    140km 21,120円   190km 26,620円
    150km 22,220円   200km 27,720円

    210km 28,820円   260km 34,320円
    220km 29,920円   270km 35,420円
    230km 31,020円   280km 36,520円
    240km 32,120円   290km 37,620円
    250km 33,220円   300km 38,720円

    310km 39,820円   360km 45,320円
    320km 40,920円   370km 46,420円
    330km 42,020円   380km 47,520円
    340km 43,120円   390km 48,620円
    350km 44,220円   400km 49,720円

    410km 50,820円   460km 56,320円
    420km 51,920円   470km 57,420円
    430km 53,020円   480km 58,520円
    440km 54,120円   490km 59,620円
    450km 55,220円   500km 60,720円

    510km 61,820円   560km 67,320円
    520km 62,920円   570km 68,420円
    530km 64,020円   580km 69,520円
    540km 65,120円   590km 70,620円
    550km 66,220円   600km 71,720円

    610km 72,820円   660km 78,320円
    620km 73,920円   670km 79,420円
    630km 75,020円   680km 80,520円
    640km 76,120円   690km 81,620円
    650km 77,220円   700km 82,720円

    710km 83,820円   760km 89,320円
    720km 84,920円   770km 90,420円
    730km 86,020円   780km 91,520円
    740km 87,120円   790km 92,620円
    750km 88,220円   800km 93,720円

    *5㎞まで2,000円・5.1㎞~10㎞迄は2,200円 
    *10㎞~40㎞の間で追加距離5㎞毎に1,000円を加算
    *40㎞~100㎞間の間で追加距離5㎞毎に600円を加算
    *101㎞からは1㎞当り110円を加算 

    (計算例)
    15㎞場合 2,200円+1,000円=3,200円 
    55㎞の場合 10,120円+600円=10,720円

    369㎞の場合 100㎞が16,720円 
    16,720円+(269㎞×110円)=46,310円

    *消費税は含まれておりません。
    Consumption tax is not included.
    *お見積りは無料ですので遠慮なくお問い合わせ下さい。
    Please do not hesitate to contact us as an estimate is free of charge.

    *PayPay・auPAY使えます。(auPay消費者還元店)
    You can use Pay-Pay・auPAY  

  • *料金は軽貨物車輌1両、ドライバー兼作業員1名の場合です。
    *時間指定やその他の状況により有料道路料金(片道)をご請求させて頂きます。
    *駐車料金・連絡橋通行料金・船舶料金(往復)は実費ご請求とさせて頂きます。
    *日曜・祝日・GW・お盆・年末年始や当日の道路交通状況により、ご指定されたお時間にお届けできない場合もございますので予めご了承願います。

    *下記の『ご注意事項』は必ずお読みください。

         

         

  • 時間制料金 Hourly rates 

    時間毎に異なります。It varies from time to time. 

    【基本料金】
    1時間(1h)   2,000円~  
    2時間(2h)   4,000円~
    3時間(3h)   6,000円~  
    4時間(4h)   8,000円~
    5時間(5h)   10,000円~
    6時間(6h)   12,000円~
    7時間(7h)   14,000円~  
    8時間(8h)   16,000円~   

    *追加時間30分当たり1,000円を加算
    (計算例)
    2時間30分の場合
    4,000円+1,000円=5,000円
    *Add 1,000 yen per additional 30 minutes
    (Example of calculation)
    2 hours and 30 minutes
    4,000 yen + 1,000 yen - 5,000 yen

    *消費税は含まれておりません。Consumption tax is not included.
    *ルート配送や宅配におすすめです。
    *料金は軽貨物車輌1両、ドライバー兼作業員1名の場合です。
    *駐車料金及び船舶料は実費ご請求とさせて頂きます。
    *時間指定やその他の状況により有料道路料金(片道)をご請求させて頂きます。
    *下記の『ご注意事項』は必ずお読みください。
    *お見積りは無料ですので遠慮なくお問い合わせ下さい。

    *PayPay・auPAY使えます。(auPay消費者還元店)
    You can use Pay-Pay・auPAY 

  • お墓参り・お墓のお掃除の代行料金
    The agency fee for visiting the grave and cleaning the grave

    *半日(4時間)4h 8,000円~
    *終日(8時間)8h 16,000円~

    *消費税は含まれておりません。Consumption tax is not included.

    ◎作業の流れ
       ↓
    現地到着(合掌)
       ↓ 
    墓石境界内の清掃(草引き)
       ↓
     墓石手洗い
       ↓
    お供え花・お線香
       ↓
    合掌(ご供養)

    *お供え花、お線香代は含まれております。
    *遠方の場合は別途お見積りいたします。
    *有料道路・駐車料金等は実費ご請求とさせて頂きます。
    *料金は軽貨物車輌1両、ドライバー兼作業員1名の場合です。
    *下記の『ご注意事項』は必ずお読みください。
    *お見積りは無料ですので遠慮なくお問い合わせ下さい。

    *PayPay・auPAY使えます。(auPay消費者還元店)
    You can use Pay-Pay・auPAY 

         

  • 看板の料金について
    About the price of the signboard

    看板の製作費・施工費・修理費・撤去費等の料金に関しましては、製作内容や現場の状況により変動いたしますので、その都度正確なお見積りをさせて頂きます。
    With regard to the price of the production cost, construction cost, repair cost, removal cost, etc. of the signboard, it will change depending on the production contents and the situation of the site, so we will make an accurate estimate each time.

         

ご注意事項 (必ずお読みください)Notes (Please read it)

  • 料金は弊社の車両(1台)に積める範囲での設定価格となっております。
    (荷室寸法) 荷室全長1780×荷室全幅1200×荷室全高1100 ・最大積載重量 150kg ・許容積載量 約2.3㎥
    ◎薄物(板等)でしたら3×6サイズ積めます。 

    梱包作業や荷物の養生は受け付けておりませんので予めご了承願います。

    1個当たり40kg以上の重量物の場合には、荷積み時や荷降ろし時にお客様にお手伝いをお願いする場合もございますので予めご了承願います。

    台車またはドライバー1名で運搬できない重量物に関しては、建物内への運搬は承っておりませんので予めご了承ください。

    キャンセル料につきましては、ご利用の前日まではキャンセル可能ですが、利用当日の場合はキャンセル料金が発生しますので予めご了承ください。キャンセル料は1台につき2,000円(税抜)となります。

    当日の道路交通状況や、自然災害及び交通事故等により、指定された日時にお届けできない場合もございますので、予めご了承願います。

    The price is set within the range that can be stacked on one of our vehicles.
    (Cargo compartment dimensions) cargo compartment total length 1780 x cargo compartment full width 1200 x cargo compartment total height 1100, maximum load weight 150kg, allowable load capacity about 2.3m3
    If it is a thin material (plate, etc.), it can be stacked in 3 x 6 size. 

    Please note that we do not accept packing work or luggage curing.

    In the case of heavy items of more than 40 kg per piece, please note that we may ask you to help us at the time of loading or unloading.

    Please note that we do not accept transportation to the building for heavy items that cannot be transported by a truck or a driver.

    Please note that cancellation fees can be cancelled up to the day before use, but cancellation fees will be charged on the day of use. The cancellation fee is 2,000 yen (excluding tax) per car.

    Please note that we may not be able to deliver on the designated date and time due to road traffic conditions on the day, natural disasters, traffic accidents, etc.
  • 高速道路や駐車場を利用した場合、積込・積降作業時間及び待機時間が超過した場合など、見積金額と請求金額に変動が出る可能性がありますので予めご了承ください。
    *有料道路料金・連絡橋通行料金(往復)・船舶料金(往復)・駐車場料金・その他の立替金は、実費請求とさせていただきます。
    *作業料金(荷積み・荷降ろし)15分以内は無料です。《距離制の場合》 
    *荷積み・荷降ろしの時間が15分を超えた場合、以降15分毎に200円を加算致します。《距離制の場合》
    *待機料金について、待機時間が30分を超えた場合、以降15分毎に500円を加算致します。《距離制の場合》
    *お荷物を翌日まで積み置く場合は、1日につき2000円をご請求させて頂きます。

    Please note that there is a possibility that there may be variations in the estimated amount and the invoice amount, such as when using a highway or parking lot, when loading and unloading work time and waiting time are exceeded.
    Toll road toll, toll(round trip), ship fee (round trip), parking fee, and other replacement fee will be charged for actual expenses.
    The work fee (loading and unloading) is free of charge within 15 minutes. 
    If the loading and unloading time exceeds 15 minutes, 200 yen will be added every 15 minutes thereafter.
    Waiting fee If the waiting time exceeds 30 minutes, 400 yen will be added every 15 minutes thereafter.
    If you load your luggage until the next day, we will charge 2000 yen per day.
  • 現金・有価証券・再発行が困難なもの・再生不可能なもの・危険品・薬物・車両の振動で不具合が生じるもの・貨物損害賠償額を超えるもの等、弊社が不適当と判断したものはお運びできません。

    お客様が行った「不完全な梱包」が起因した貨物事故、または、お客様からドライバーに告知されるべき「貨物の特性・性質・取り扱いに関する注意事項の不伝達」が起因した貨物事故につきましては、当店では金銭を含む一切の補償はできませんのでご注意ください。

    ペットハイヤーにつきましては、送迎(運搬)中にペットの具合が悪くなった、生命の危機が生じた等、最悪の事態が発生しても、弊社で責任は負いかねますので何卒ご理解下さい。

    We cannot carry items that we deem inappropriate, such as those that are difficult to reissue, non-renewable items, dangerous goods, drugs, vehicle vibrations, or exceeding the amount of cargo damages.

    In the event of a cargo accident caused by "incomplete packaging" conducted by the customer, or a cargo accident caused by a "non-communication of precautions concerning the characteristics, nature and handling of the cargo" to be notified by the customer to the driver, Please note that we cannot compensate you for anycompensation, including money.

    With regard to pet hire, even if the worst occurs, such as the pet's condition becomes ill during the transfer (transportation), the crisis of life occurs, etc., please understand that we cannot take responsibility for the worst.

  • 日曜・祝日・深夜・ゴールデンウィークは20%増し料金、お盆・大晦日・お正月三が日は30%増し料金になりますので予めご了承ください。

    *その他、下記の国土交通省標準貨物軽自動車運送約款に準じます。

    Please note that on Sundays, public holidays, late-night and Golden Week, the fee will be increased by 20%, and on Obon, New Year's Eve, and New Year's Day, the fee will be increased by 30%.

    Other conditions of carriage of cargo and light vehicles by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are as follows.


  • 看板の保証について、下記の場合には保証対象外となりますので予めご了承ください。
    Please note that the warranty of the signboard is not covered in the following cases.

    1(過失、故意、事故、天変地異など)
    誤った取扱いや手入れによる破損、いたずら、分解・改造、弊社以外での運送中における落下や振動、取付け場所の移設、交通事故、上空からの落下物、飛来物、自然災害、天変地異、などに起因する、変形、破損、事故は保証対象外です。
    2(設置環境)
    屋内仕様製品の屋外での使用、建屋(躯体)側や地面の地質が機縁した場合、不適切な取付け場所への移設・移動、腐食性を有する材料の錆などは保証対象外とさせて戴きます。
    3(他社による意匠・仕様設計)
    弊社以外でデザイン、設計を行なった製品に設計上の欠陥が発生した場合は、保証期間中であっても保証対象外とさせて戴きます。
    安全性、耐久性、材料や製作方法について事前にお客様のご承諾を得ている製品も同様です。
    4 保証内容
    保証は、製品の交換または無償修繕にて対応させて戴きます。店舗休業補償、利益損失補填、その他の費用は含まれておりませんので予めご了承ください。
    5 製品別 保証規定
    * 金属製品
    ステンレス、スチール、銅、真鍮、アルミ等、これらに生じた錆や変色は保証対象外となります。
    * 木製品
    屋内外を問わず、反り、変形、割れ、腐りは保証対象外となります。
    屋外使用による、焼け、変色、塗膜の劣化は保証対象外となります。
    高温多湿の場所で使用した場合は保証対象外となります。
    6 樹脂製品
    薬品による溶解、屋外使用時(終日直射日光が当たる場所や西陽が当たる場所・高温多湿の場所)や、屋内使用時で高温多湿の場所による、変形、変色は保証対象外となります。
    7 LEDユニット
    「設計仕様書」に従い施工、使用した状態で故障した場合、無償修繕を致します。
    LED特性による色ムラ、使用経年による光度の低下につきましては、保証対象外とさせて戴きます。
    又、以下の場合も保証対象外とさせて戴きます。
    建屋側の配線ミスによるショート、LED球の切れ
    当社供給によらないコントローラーに起因する破損
    取付場所の移設や輸送中における落下や振動、粉じんなどによる破損
    建物などの修繕に関わる取外し、取付時に発生した破損
    車両、船舶などに取付けた場合に生じた破損
    設置環境温度が70℃以上の場所での破損
    火災、地震、水害、落雷、その他天変地異や異常電圧の加圧などによる破損
    日本国外での使用による破損
    「設計仕様書」記載事項に反した場合
    その他、付随資料(配線図など)に記載された注意事項に反した場合

    Please note that the warranty of the signboard is not covered in the following cases.
    Please note that the warranty of the signboard is not covered in the following cases.

    1 (negligence, intention, accident, natural disaster, etc.)
    Deformation, damage, accident caused by damage due to improper handling or maintenance, mischief, disassembly and remodeling, falling and vibrating during transportation outside of our company, relocation of mounting places, traffic accidents, falling objects from the sky, flying objects, natural disasters, natural disasters, accidents, etc. are not covered by the warranty.
    2 (Installation environment)
    If the outdoor use of indoor products, the geologicality of the building side or the ground is related, the relocation and movement to an inappropriate mounting location, rust of corrosive materials, etc. are not covered by the warranty.
    3 (Design and specification design by other companies)
    If a design defect occurs in a product designed or designed outside of our company, it will not be covered by the warranty even during the warranty period.
    The same is true for products that have been approved by the customer in advance for safety, durability, materials and manufacturing methods.
    4 Warranty
    The warranty will be handled by the replacement of the product or free repair. Please note that store closure compensation, profit loss compensation, and other expenses are not included.
    5 Warranty Regulations by Product
    Metal products
    Stainless steel, steel, copper, brass, aluminum, etc., rust and discoloration caused by these are not covered by the warranty.
    Wood products
    Warp, deformation, cracking and rot are not covered by the warranty, both indoors and outdoors.
    Burn, discoloration, and deterioration of the coating film due to outdoor use are not covered by the warranty.
    If used in a hot and humid place, it is not covered by the warranty.
    6 Resin products
    Deformation and discoloration are not covered by chemical dissolution, outdoor use (where direct sunlight hits all day, places where the western sun hits, hot and humid), and places where high temperature and humidity are used indoors.
    7 LED unit
    In the event of a failure in the state of construction and use in accordance with the "Design Specifications", we will repair it free of charge.
    Color unevenness due to LED characteristics and decrease in luminous light due to age are not covered by the warranty.
    In addition, we will not be covered by the warranty in the following cases.
    Short circuit due to wiring error on the building side, cut of LED ball
    Damage caused by controllers not supplied by the Company
    Damage due to fall, vibration, dust, etc. during relocation or transportation of mounting sites
    Removal related to repair of buildings, etc., damage generated during installation
    Damage caused when installed on a vehicle, ship, etc.
    Damage at installation temperatures above 70 degrees Celsius
    Damage caused by fire, earthquake, flood damage, lightning strike, or other natural disaster or abnormal voltage pressure
    Damage due to use outside Japan
    In the case of contrary to the matters described in the "Design Specifications"
    In addition, if it violates the precautions described in the accompanying materials (wiring diagram, etc.)




  • ○ 標 準 貨 物 軽 自動 車 運 送 約 款 ( 平成十五年 国 土 交 通 省告示 第百 七 十 一号 )
    The contract quasi-coin goods light automatic vehicle transportation agreement and conditions ( 2003 National Land Communication Ministry Notification No. 171 )

    最 終 改 正 平 成 三 十 一 年 国 土 交 通 省 告 示 第 三 百 二 十 一 号
    目 次
    第 一 章 総 則 (第 一 条 ・第 二 条 )
    第 二 章 運 送 業 務 等 (第 三 条 - 第 五 十 八 条 )
    第 一 節 通 則 (第 三 条 - 第 五 条 )
    第 二 節 引 受 け (第 六 条 - 第 十 五 条 )
    第 三 節 積 付 け 、積 込 み 又 は 取 卸 し(第 十 六 条 )
    第 四 節 貨 物 の 受 取 及 び 引 渡 し(第 十 七 条 - 第 二 十 四 条 )
    第 五 節 指 図 (第 二 十 五 条 ・第 二 十 六 条 )
    第 六 節 事 故 (第 二 十 七 条 - 第 二 十 九 条 )
    第 七 節 運 賃 及 び 料 金 (第 三 十 条 - 第 三 十 七 条 )
    第 八 節 責 任 (第 三 十 八 条 - 第 五 十 条 )
    第 九 節 連 絡 運 輸 (第 五 十 一 条 - 第 五 十 八 条 )
    第 三 章 附 帯 業 務 (第 五 十 九 条 - 第 六 十 一 条 )


    第 一 章


    総 則


    (事 業 の 種 類 )
    第 一 条 当 店 は 、貨 物 軽 自 動 車 運 送 事 業 を 行 い ます 。
    2 当 店 は 、前 項 の 事 業 に 附 帯 す る事 業 を行 い ます 。

    (適 用 範 囲 )
    第 二 条 当 店 の 経 営 す る貨 物 軽 自 動 車 運 送 事 業 に 関 す る 運 送 契 約 は 、こ の 運 送 約 款 の 定 め るとこ ろ に より、 この 運 送 約 款 に 定 め の な い 事 項 に つ い て は 、法 令 又 は 一 般 の 慣 習 に よりま す 。
    2 当 店 は 、前 項 の 規 定 に か か わ らず 、法 令 に 反 しな い 範 囲 で 、特 約 の 申 込 み に 応 じる ことが あ りま す 。

    第 二 章 運 送 業 務 等
    第 一 節 通 則

    (受 付 日 時 )
    第 三 条 当 店 は 、受 付 日 時 を定 め 、店 頭 に 掲 示 しま す 。
    2 前 項 の 受 付 日 時 を 変 更 す る 場 合 に は 、あ らか じめ 店 頭 に 掲 示 しま す 。 (運 送 の 順 序 )
    第 四 条 当 店 は 、運 送 の 申 込 み を 受 け た順 序 に より貨 物 の 運 送 を行 い ます 。た だ し、腐 敗 又 は 変 質 しや す い 貨 物 を運 送 す る 場 合 その 他 正 当 な 事 由 が あ る場 合 は 、こ の 限 りで あ りま せ ん 。

    (引 渡 期 間 )
    第 五 条 当 店 の 貨 物 の 引 渡 期 間 は 、次 の 日 数 を 合 算 した 期 間 とし ます 。 一 発 送 期 間 貨 物 を受 け 取 った 日 を含 め 二 日
    二 輸 送 期 間 運 賃 及 び 料 金 の 計 算 の 基 礎 とな る輸 送 距 離 百 七 十 キ ロメー ト ル につ き一 日 。た だ し、一 日 未 満 の 端 数 は 一 日 とし ます 。
    2 前 項 の 規 定 に よる 引 渡 期 間 の 満 了 後 、貨 物 の 引 渡 しが あ った とき は 、こ れ をも って 延 着 とします 。

    Chapter 1

    General rules

    (The species of business )
    Article 1 This store shall conduct the business of transporting freight and light motors.
    2The store shall carry out the business of the affairs of the previous paragraph.

    (Suitable category)
    Article 2 The luck and delivery agreement pertaining to the freight light self-moving vehicle transport business operated by this store shall be the provisions of this luck delivery agreement, as set forth in this luck delivery agreement. each shall be more than a law order or general custom.
    2The store shall respond to the special offer in a category that does not correspond to the rule of the previous paragraph and does not violate the law order.

    Chapter 2 Transportation Business, etc.
    Section 1 General Rules

    (Receiving date)
    Article 3 The store shall specify the date of acceptance and shall be listed on the head of the store.
    2 in the case where the reception date of the preceding paragraph is changed, it is listed on the head of the shop . (Order of luck delivery)
    Article 4 The store shall carry out the transportation of goods in the order in which the application of the luck transmission has been received. However, the place where the rot or the change and the change and the goods are sent by luck, and other legitimate affairs are the place where the event is done, and it is in the limit of this.

    (During the delivery period)
    Article 5 (1) The period during which the goods of this store are delivered shall be the period during which the number of days is calculated. two days, including the day on which the freight goods were received during the period of one shot
    A day of one's day in which the transportation distance is 170 ki Rometo, which is the basis for the total calculation of the luck and the amount of the transportation during the period of the transfer And the fraction of one day's fullness shall be one day.
    2 After the delivery period is completed by the regulations of the preceding paragraph, when the delivery of the goods has been reached, it shall be extended with this.


    第 二 節


    引 受 け


    (貨 物 の 種 類 及 び 性 質 の 確 認 )
    第 六 条 当 店 は 、貨 物 の 運 送 の 申 込 み が あ った とき は 、そ の 貨 物 の 種 類 及 び 性 質 を 通 知 す ることを 申 込 者 に 求 め ることが あ りま す 。
    2 当 店 は 、前 項 の 場 合 に お い て 、貨 物 の 種 類 及 び 性 質 に つ き申 込 者 が 通 知 し た ことに 疑 い が あ る とき は 、申 込 者 の 同 意 を得 て 、そ の 立 会 い の 上 で 、こ れ を点 検 す ることが あ りま す 。
    3 当 店 は 、前 項 の 規 定 に より点 検 をした 場 合 に お い て 、貨 物 の 種 類 及 び 性 質 が 申 込 者 の 通 知 した とこ ろ と異 な らな い とき は 、こ れ に より生 じた 損 害 の 賠 償 を します 。
    4 当 店 が 、第 二 項 の 規 定 に より点 検 をした 場 合 に お い て 、貨 物 の 種 類 及 び 性 質 が 申 込 者 の 通 知 した とこ ろ と異 な る とき は 、申 込 者 に 点 検 に 要 した 費 用 を 負 担 して い た だ きま す 。

    (引 受 拒 絶 )
    第 七 条  当 店 は 、次 の 各 号 の 一 に 該 当 す る場 合 に は 、運 送 の 引 受 け を拒 絶 す る ことが あ りま す 。
    一 当 該 運 送 の 申 込 み が 、こ の 運 送 約 款 に よらな い も の で あ るとき 。 二 申 込 者 が 、前 条 第 一 項 の 規 定 に よる 通 知 をせ ず 、又 は 同 条 第 二 項 の 規 定 に よる 点 検 の 同 意 を 与 え な い とき 。
    三 当 該 運 送 に 適 す る 設 備 が な い とき 。
    四 当 該 運 送 に 関 し、申 込 者 か ら特 別 の 負 担 を求 め られ た とき 。
    五 当 該 運 送 が 、法 令 の 規 定 又 は 公 の 秩 序 若 しくは 善 良 の 風 俗 に 反 す るも の で あ るとき 。
    六 天 災 その 他 や む を 得 な い 事 由 が あ る とき 。

    (送 り状 等 )
    第 八 条 荷 送 人 は 、次 の 事 項 を 記 載 した 送 り状 を、一 口 ご とに 交 付 しな け れ ば な りま せ ん 。た だ し、個 人 (事 業 とし て 又 は 事 業 の ため に 運 送 契 約 の 当 事 者 とな る場 合 に お け る も の を除 く。
    第 三 十 条 第 二 項 に お い て 同 じ。)が 荷 送 人
    で あ る場 合 で あ って 、当 店 が その 必 要 が な い と認 め た とき は 、こ の 限 りで は あ りま せ ん 。
    一 貨 物 の 品 名 、品 質 及 び 重 量 又 は 容 積 並 び に その 荷 造 りの 種 類 及 び 個 数 二 発 送 地 及 び 到 達 地 (団 地 、ア パ ー トそ の 他 高 層 建 築 物 に あ って は 、そ の
    名 称 及 び 電 話 番 号 を含 む 。)
    三 運 送 の 扱 種 別
    四 運 賃 、料 金 (第 三 十 二 条 に 規 定 す る積 込 料 及 び 取 卸 料 、第 三 十 三 条 に 規 定 す る 待 機 時 間 料 、第 五 十 九 条 第 一 項 に 規 定 す る附 帯 業 務 料 等 をい う。 )、 燃 料 サ ー チ ャー ジ 、有 料 道 路 利 用 料 、立 替 金 その 他 の 費 用 (以 下 「運 賃 、料 金 等 」と い う。 )の 額 その 他 その 支 払 に 関 す る事 項
    五 荷 送 人 及 び 荷 受 人 の 氏 名 又 は 商 号 並 び に 住 所 及 び 電 話 番 号
    六 高 価 品 に つ い て は 、貨 物 の 種 類 及 び 価 額
    七 貨 物 の 積 込 み 又 は 取 卸 しを 委 託 す るとき は 、そ の 旨
    八 第 五 十 九 条 第 一 項 に 規 定 す る 附 帯 業 務 を委 託 す る とき は 、そ の 旨 九 運 送 保 険 に 付 す る ことを 委 託 す るとき は 、そ の 旨
    十 その 他 その 貨 物 の 運 送 に 関 し必 要 な 事 項
    2 荷 送 人 は 、送 り状 の 交 付 に 代 え て 、運 送 人 の 承 諾 を得 て 、送 り状 に 記 載 す べ き事 項 を電 磁 的 方 法 に より提 供 す ることが で き ます 。こ の 場 合 に お い て は 、荷 送 人 は 、送 り状 を交 付 した もの とみ な しま す 。
    3 荷 送 人 は 、当 店 が 第 一 項 の 送 り状 の 交 付 の 必 要 が な い と認 め たとき は 、当 店 に 第 一 項 各 号 に 掲 げ る事 項 を通 知 しな け れ ば な りま せ ん 。

    (高 価 品 及 び 貴 重 品 )
    第 九 条 この 運 送 約 款 に お い て高 価 品 とは 、次 に 掲 げ るも の を い い ます 。 一 貨 幣 、紙 幣 、銀 行 券 、印 紙 、郵 便 切 手 及 び 公 債 証 書 、株 券 、債 券 、商 品
    券 その 他 の 有 価 証 券 並 び に 金 、銀 、白 金 その 他 の 貴 金 属 、イ リジ ウム 、タ ング ス テンその 他 の 稀 金 属 、金 剛 石 、紅 玉 、緑 柱 石 、琥 珀 、真 珠 その 他 の 宝 玉 石 、象 牙 、べ っ甲 、珊 瑚 及 び 各 その 製 品
    二 美 術 品 及 び 骨 董 品
    三 容 器 及 び 荷 造 りを 加 え 一 キ ログ ラム 当 た りの 価 格 が 二 万 円 を 超 え る 貨 物 (動 物 を除 く。 )
    2 前 項 三 号 の 一 キ ログ ラム 当 た りの 価 格 の 計 算 は 、一 荷 造 りご とに 、こ れ を しま す 。
    3 この 運 送 約 款 に お い て貴 重 品 とは 、第 一 項 第 一 号 及 び 第 二 号 に 掲 げ るも の をい い ます 。

    (運 送 の 扱 種 別 等 不 明 な 場 合 )
    第 十 条 当 店 は 、荷 送 人 が 運 送 の 申 込 み をす る に 当 た り、 運 送 の 扱 種 別 その 他 その 貨 物 の 運 送 に 関 し必 要 な 事 項 を明 示 しな か った 場 合 は 、荷 送 人 に とって 最 も 有 利 と認 め られ るとこ ろに より、 当 該 貨 物 の 運 送 を します 。

    3
    (荷 造 り)
    第 十 一 条 荷 送 人 は 、貨 物 の 性 質 、重 量 、容 積 、運 送 距 離 及 び 運 送 の 扱 種 別 等 に 応 じて 、運 送 に 適 す るよ うに 荷 造 りを しな け れ ば な りま せ ん 。
    2 当 店 は 、貨 物 の 荷 造 りが 十 分 で な い とき は 、必 要 な 荷 造 りを 要 求 しま す 。 3 当 店 は 、荷 造 りが 十 分 で な い 貨 物 で あ って も 、他 の 貨 物 に 対 し損 害 を与 え
    な い と認 め 、か つ 、荷 送 人 が 書 面 に より荷 造 りの 不 備 に よる 損 害 を負 担 す る ことを 承 諾 した とき は 、そ の 運 送 を引 き受 け る ことが あ りま す 。

    (外 装 表 示 )
    第 十 二 条 荷 送 人 は 、貨 物 の 外 装 に 次 の 事 項 を見 や す い よ うに 表 示 しな け れ ば な りま せ ん 。た だ し、当 店 が 必 要 が な い と認 め た 事 項 に つ い て は 、こ の 限 り で あ りま せ ん 。
    一 荷 送 人 及 び 荷 受 人 の 氏 名 又 は 商 号 及 び 住 所
    二 品 名
    三 個 数
    四 その 他 運 送 の 取 扱 い に必 要 な 事 項
    2 荷 送 人 は 、当 店 が 認 め た とき は 、前 項 各 号 に 掲 げ る事 項 を記 載 した 荷 札 を もって 前 項 の 外 装 表 示 に 代 え る ことが で き ます 。

    (動 物 等 の 運 送 )
    第 十 三 条 当 店 は 、動 物 その 他 特 殊 な 管 理 を要 す る 貨 物 の 運 送 を引 き受 け た と きは 、荷 送 人 又 は 荷 受 人 に 対 して 次 に 掲 げ ることを 請 求 す る ことが あ りま す 。
    一 当 店 に お い て 、持 込 み 又 は 受 取 の 日 時 を 指 定 す ること。
    二 当 該 貨 物 の 運 送 に つ き、付 添 人 を付 す ること。

    (危 険 品 に つ い ての 特 則 )
    第 十 四 条 荷 送 人 は 、爆 発 、発 火 その 他 運 送 上 の 危 険 を 生 ず るお それ の あ る貨 物 に つ い て は 、そ の 旨 を当 該 貨 物 の 外 部 の 見 や す い 箇 所 に 明 記 す るととも に 、あ らか じめ 、そ の 旨 及 び 当 該 貨 物 の 品 名 、性 質 その 他 の 当 該 貨 物 の 安 全 な 運 送 に 必 要 な 情 報 を当 店 に 通 知 しな け れ ば な りま せ ん 。

    (連 絡 運 輸 又 は 利 用 運 送 )
    第 十 五 条 当 店 は 、荷 送 人 の 利 益 を 害 しな い 限 り、 引 き 受 け た 貨 物 の 運 送 を 他 の 運 送 機 関 と連 絡 して 、又 は 他 の 貨 物 自 動 車 運 送 事 業 者 の 行 う運 送 若 しくは 他 の 運 送 機 関 を利 用 して 運 送 す る ことが あ りま す 。
    Section 2

    Underwriting

    (Confirmation of the species and sexual quality of goods )
    Article 6 (1) When the application for the luck of goods has been made, this store shall ask the applicant to know the seeds and sexual quality of the goods.
    2The store shall, at the time of the previous paragraph, obtain the same intention of the applicant when there is doubt that the applicant has known the seeds and sexual quality of the goods. , on the standing, it is possible to examine the point of this .
    3The store shall be compensated for the damage caused by this, when the seeds and sexual quality of the goods differ from the information of the applicant, in the case where the points are inspected from the regulations of the previous paragraph. on the .
    4When the store is subject edrified in the regulations set forth in paragraph 2, the seeds and sexual quality of the goods differ from the information of the applicant, the expenses required for the point inspection to the applicant I'm going to take on the burden of

    (Acceptance refusal)
    Article 7 The store shall refuse to accept the acceptance of the luck delivery at the meeting of the following item.
    when the application for the luck transmission does not follow the provisions of this luck delivery agreement . When the applicant does not give the same intention of the point inspection according to the rule set forth in paragraph (2) of the same Article, or when the applicant does not give the same intention of the point examination according to the rule set forth in paragraph (2) of the preceding Article.
    When there is no preparation suitable for the luck delivery of the three.
    When the applicant or another special burden has been requested with respect to the said luck delivery.
    When the luck transmission is contrary to the rules of the law order or the public Chichi or the good wind and customs
    When there is a reason that there is no natural disaster or other thing sority.

    (Invoice, etc.)
    Article 8 (1) A person who sends a ship shall not engage with a piece of delivery person with a written invoice containing the following matters. an individual person (excluding those set aside as a business or in the course of a business) shall be taken in a place where he or she is a person who is a person of luck transmission or business.
    Article 30 the same shall be in paragraph (2) ) is the person who is shipping
    When this store recognizes that there is no necessity at the meeting, it is in this limit.
    the name of a goods, quality of goods, quantity or volume or volume of its packing species and number of two-departure and depth (in the formation of a group of goods , a pa - to tos s/ , That's
    Including the name name and the telephone number. )
    by the handling type of luck delivery
    Transportation , fee , transportation fee (the loading fee specified in Article 32 and the wholesale fee , the fee between the waiting hours specified in Article 33 , the incidental business expenses, etc. specified in paragraph (1) of Article 59 It says. ), fuel charges Sa Chi Chi a ji, charge road road profit fee, replacement fee and other expenses (hereinafter "luck rent, fee, etc."). the amount of the payment and other matters concerning the payment of the payment
    the name of the person who sent the ship per person and the person receiving the cargo name or the name of the merchant and the name of the residence and the telephone number
    the seed and the value of a coin
    The purpose of entrusting the loading or wholesale of seven coins
    When entrusting the incidental business affairs specified in paragraph (1) of Article 59, when it is entrusted to the point of its own nine luck and delivery, the purpose of such
    a necessary section concerning the luck of other goods
    2 A shipper shall, in lieu of the exchange of the invoice, obtain the acceptance of the sending person, and provide the written "be" term in the invoice in the electrical magnetic method. The person who sends the package is the one that the invoice is exchanged.
    3 When the person who sends the ship has found that there is no necessity for the exchange of the letter of delivery in paragraph (1), the person who sends it to the store does not know through the terms listed in each item of paragraph 1.

    (High-priced goods and heavy products)
    Article 9 The high-value goods in this articles of transportation shall also be those listed as follows. A coin mint , paper mint , silver ticket , stamp , postal mail, hand and bond certificate , stock certificate , bond certificate , commercial goods
    tickets and other valuable certificates in a row of gold , silver , white gold , and other precious gold genus , Liji um , Tan Ng Suten and other rare gold genus - Kong stone , red ball , green pillar stone , shinju , other treasure stones , Ivory , Bekko , coffin and each of its products
    Bimi Art Products and Antiques
    A coin (excluding a movement) in which the price of a log ram is greater than 20,000 yen by the addition of a vessel and packing )
    The total of the price of the log ram in item (iii) of the preceding paragraph shall be the sum of the prices of the two packages.
    3The term "Taka-Heavy" in this terms and conditions of delivery of goods shall also mean those listed in item (i) and item (ii) of paragraph 1.

    (The handling type of luck delivery, etc. is undisclosed place )
    Article 11 The store shall be the place where the sending person has made clear the necessary provisions concerning the delivery of goods, such as the handling type of luck, and other goods. , from the fact that it is recognized as the most effective to the person who is sending , we will send the goods in the goods .

    3
    (Packing)
    Article 11 (1) A person who carries a ship per person shall be responsible for carrying out the goods, quantity, volume, volume, transportation, transport distance, and handling type of transportation, etc., and shall be suitable for transportation.
    2When the packing of the goods is not sufficient, this shop requires the necessary packing . 3 Our store is a coin that is not packed enough, but also harms other coins.
    when it is recognized that it is not , and when the shipper agrees to bear the damage caused by the lack of packing than on the written surface, it is possible to assume the luck delivery.

    (External clothing table indication)
    Article 12 (1) A person who sends a ship shall not show the following matters in the external clothing of a coin or show it in a way that is not shown in any way. However, it is in the terms that we have admitted that there is no necessity, and as far as this is, it is not .
    the name or trade name and residence of the person who sent the ship and the person receiving the package
    2 Product name
    Number of three
    a paragraph necessary for the handling of other luck and delivery
    2 When the person who sends the ship is approved by the store, it is possible to substitute the external sign of the preceding paragraph with the tag which contains the thing listed in each item of the preceding paragraph.

    (Luck delivery of moving objects, etc.)
    Article 13 (1) When the Store undertakes the luck of goods that require movements or other special control, it is appropriate to ask the shipper or the recipient to make the following 。
    To specify the date of the in-hand or received in this store.
    The person who accompanies the goods shall be accompanied by the luck of the goods.

    (Special provisions for dangerous goods)
    Article 14 (1) A shipper shall clearly state the outside of the goods of the goods that may cause danger on the explosion, fire, or other luck delivery. With , , all the taste and the goods of the goods, the property quality and other necessary information to the safe luck delivery of the goods through the store

    (Connection luck or interest transportation )
    Article 15 (1) The store shall, as long as it does not harm the interests of the person who delivered the goods, in connection with the other transportation equipment, or the line of the other freight self-made vehicle transport business person. to send or send other transport equipment by the benefit of


    第 三 節


    積 付 け 、積 込 み 又 は 取 卸 し

    4
    (積 付 け 、積 込 み 又 は 取 卸 し)
    第 十 六 条 貨 物 の 積 付 け は 、当 店 の 責 任 に お い て これ を行 い ま す 。
    2 当 店 は 、貨 物 の 積 込 み 又 は 取 卸 しを 引 き受 け た場 合 に は 、当 店 の 責 任 に お い てこれ を 行 い ます 。
    3 シ ー ト、ロー プ、建 木 、台 木 、充 て ん 物 その 他 の 積 付 用 品 は 、通 常 貨 物 自 動 車 運 送 事 業 者 が 備 え てい る もの を除 き、荷 送 人 又 は 荷 受 人 の 負 担 とし ま す 。
    Section 3

    loading, loading, or wholesale

    4
    (Loading, loading or wholesale)
    Article 16 The accumulation of goods shall be carried out in charge of the store.
    2The store shall carry out this in the event that it has undergone the loading or wholesale of goods.
    3 Si to, Lop, construction wood , base , filling , and other items for loading, except for those prepared by the person who carried the ordinary goods and the self-moving vehicle transportbusiness, shall be the responsibility of the person who delivered or the recipient. Su


    第 四 節


    貨 物 の 受 取 及 び 引 渡 し


    (受 取 及 び 引 渡 しの 場 所 )
    第 十 七 条 当 店 は 、送 り状 に 記 載 され 、又 は 通 知 され た 発 送 地 に お い て荷 送 人 又 は 荷 送 人 の 指 定 す る者 か ら貨 物 を受 取 り、 送 り状 に 記 載 され 、又 は 通 知 さ れ た 到 達 地 に お い て 荷 受 人 又 は 荷 受 人 の 指 定 す る 者 に 貨 物 を引 渡 しま す 。

    (管 理 者 等 に 対 す る引 渡 し)
    第 十 八 条 当 店 は 、次 の 各 号 に 掲 げ る 場 合 に は 、当 該 各 号 に 掲 げ る者 に 対 す る 貨 物 の 引 渡 しを もって 荷 受 人 に 対 す る引 渡 しとみ な しま す 。
    一 荷 受 人 が 引 渡 先 に 不 在 の 場 合 に は 、そ の 引 渡 先 に お け る 同 居 者 、従 業 員 又 は これ に 準 ず る者
    二 船 舶 、寄 宿 舎 、旅 館 等 が 引 渡 先 の 場 合 に は 、そ の 管 理 者 又 は これ に 準 ず る者

    (留 置 権 の 行 使 )
    第 十 九 条 当 店 は 、貨 物 に 関 し受 け 取 るべ き 運 賃 、料 金 等 又 は 品 代 金 等 の 支 払 を受 け な け れ ば 、当 該 貨 物 の 引 渡 しを しま せ ん 。
    2 商 人 で あ る荷 送 人 が 、そ の 営 業 の た め に 当 店 と締 結 した 運 送 契 約 に つ い て 、運 賃 、料 金 等 を所 定 期 日 まで に 支 払 わ な か った とき は 、当 店 は 、そ の 支 払 を 受 け な け れ ば 、当 該 荷 送 人 との 運 送 契 約 に よって 当 店 が 占 有 す る荷 送 人 所 有 の 貨 物 の 引 渡 しを しな い ことが あ りま す 。

    (指 図 の 催 告 )
    第 二 十 条 当 店 は 、荷 受 人 を確 知 す ることが で き な い 場 合 は 、遅 滞 な く、 荷 送 人 に 対 し、相 当 の 期 間 を 定 め 貨 物 の 処 分 に つ き指 図 す べ き ことを 催 告 す る こ とが あ りま す 。
    2 当 店 は 、荷 受 人 が 、貨 物 の 受 取 を 拒 み 、又 は その 他 の 理 由 に よりこ れ を受 け 取 る ことが で きな い 場 合 に は 、遅 滞 な く、 荷 受 人 に 対 し、相 当 の 期 間 を 定 め 、そ の 貨 物 の 受 取 を 催 告 し、そ の 期 間 経 過 の 後 、さ らに 、荷 送 人 に 対 し、 前 項 に 規 定 す る指 図 と同 じ内 容 の 催 告 を す ることが あ りま す 。

    5(引 渡 不 能 の 貨 物 の 寄 託 )
    第 二 十 一 条 当 店 は 、荷 受 人 を確 知 す ることが で き な い 場 合 又 は 前 条 第 二 項 の 場 合 に は 、荷 受 人 の 費 用 を も って 、そ の 貨 物 を倉 庫 営 業 者 に 寄 託 す ることが あ りま す 。
    2 当 店 は 、前 項 の 規 定 に より貨 物 の 寄 託 をした とき は 、遅 滞 な く、 その 旨 を 荷 送 人 又 は 荷 受 人 に 対 して 通 知 します 。
    3 当 店 は 、第 一 項 の 規 定 に より貨 物 の 寄 託 を した 場 合 に お い て 、倉 荷 証 券 を 作 らせ た とき は 、そ の 証 券 の 交 付 をも って 貨 物 の 引 渡 しに 代 え る ことが あ り ます 。
    4 当 店 は 、第 一 項 の 規 定 に より寄 託 をした 貨 物 の 引 渡 しの 請 求 が あ った 場 合 に お い て 、当 該 貨 物 に つ い て倉 荷 証 券 を作 らせ た とき は 、運 賃 、料 金 等 及 び 寄 託 に 要 した 費 用 の 弁 済 を受 け るま で 、当 該 倉 荷 証 券 を留 置 す ることが あ り ます 。

    (引 渡 不 能 の 貨 物 の 供 託 )
    第 二 十 二 条 当 店 は 、荷 受 人 を確 知 す ることが で き な い 場 合 又 は 第 二 十 条 第 二 項 の 場 合 に は 、そ の 貨 物 を供 託 す る ことが あ りま す 。
    2 当 店 は 、前 項 の 規 定 に より貨 物 の 供 託 をした とき は 、遅 滞 な く、 その 旨 を 荷 送 人 又 は 荷 受 人 に 対 して 通 知 します 。

    (引 渡 不 能 の 貨 物 の 競 売 )
    第 二 十 三 条 当 店 は 、第 二 十 条 の 規 定 に より荷 送 人 に 対 して 指 図 す べ きことを 求 め た 場 合 に お い て 、荷 送 人 が 指 図 をしな い とき は 、そ の 貨 物 を 競 売 す るこ とが あ りま す 。
    2 前 項 の 規 定 に か か わ らず 、損 傷 その 他 の 事 由 に よる 価 格 の 低 落 の お それ が あ る貨 物 は 、第 二 十 条 の 催 告 を しな い で 競 売 す ることが あ りま す 。
    3 当 店 は 、前 二 項 の 規 定 に より貨 物 の 競 売 をした とき は 、遅 滞 な く、 その 旨 を荷 送 人 又 は 荷 受 人 に 対 して 通 知 しま す 。
    4 当 店 は 、第 一 項 又 は 第 二 項 の 規 定 に より貨 物 の 競 売 をした とき は 、そ の 代 価 の 全 部 又 は 一 部 を運 賃 、料 金 等 並 び に 指 図 の 請 求 及 び 競 売 に 要 した 費 用 に 充 当 し、不 足 が あ るとき は 、荷 送 人 に その 支 払 を請 求 し、余 剰 が あ る とき は 、こ れ を 荷 送 人 に 交 付 し、又 は 供 託 しま す 。

    (引 渡 不 能 の 貨 物 の 任 意 売 却 )
    第 二 十 四 条 当 店 は 、荷 受 人 を確 知 す ることが で き な い 場 合 又 は 第 二 十 条 第 二 項 の 場 合 に お い て、そ の 貨 物 が 腐 敗 又 は 変 質 しや す い も の で あ って 、第 二 十 条 の 手 続 をとる い とま が な い とき は 、そ の 手 続 に よらず 、公 正 な 第 三 者 を立 ち会 わ せ て 、こ れ を売 却 す る ことが あ りま す 。

    2前 項 の 規 定 に よる 売 却 に は 、前 条 第 三 項 及 び 第 四 項 の 規 定 を 準 用 しま す 。

    Section 4

    the receipt and delivery of goods

    (Place for receiving and delivery)
    Article 17 The store shall receive a cargo of goods, or a person who is specified by the person who sent the ship or the person who was sent, or the person who was sent to the place where it was written or transmitted, and are listed on the invoice. , or deliver the goods to the person who is specified by the recipient or the recipient in the clear and well-known places.

    (Delivery to the principal, etc.)
    Article 18 (1) The store shall, in the event listed in each of the following items, deliver the goods to the person listed in the respective items, and make the delivery of the goods to the recipient.
    a person who is a member of the same family, a member of the worker, or who conforms to the delivery address where the recipient is unfaithful to the delivery
    A person who is a person who is in accordance with the ship's ship, boarding house, travel hall, etc. in the place where the delivery destination

    (The use of the lease right)
    Article 19 (1) The store shall not deliver the goods of the goods, if they receive the payment of the rent, the fee, etc. or the goods, etc. in order to receive the goods.
    when a person who is a business person who has paid the freight, the money, etc. by the fixed date, in the luck and delivery contract that has been concluded with the store at the expense of the business , This store, if you receive the payment of the, by the luck delivery contract of the present shipper, it is not possible to deliver the goods of the cargo delivery person there occupied by the store.

    (Notice of finger diagram)
    Article 20 (1) The store shall announce that the place where it is not possible to know the person receiving the package is not late, and that the person who is late shall be held to make a point to the place of the goods specified during the period of the phase. Ruko to is Aria.
    2The store is not delayed in the event where the recipient refuses to receive the goods, or receives this from other reason, and is not delayed. to announce the receipt of the goods, and to announce the notification of the same inner affairs as the finger figure set forth in the preceding paragraph to the person who is sending, after the period of time 。

    5 (Deposit of coins that are incapacitated to deliver)
    Article 21 (1) The store shall deposit the goods of the goods to the storehouse management person with the expense of the recipient person in the case where it is not possible to know the person who receives the package or in the place of paragraph (2) of the preceding Article. It is a thing.
    2When the store has deposited a coin from the regulations set forth in the previous paragraph, it will not be late, and it will be known to the person who sent or received the goods.
    3When this store is made to make a store certificate ticket at the time where the goods were deposited from the regulations set forth in paragraph (1), it is possible to replace the delivery of the goods with the exchange of the certificate ticket. on your computer.
    4When the store has made a bill to hand over the goods deposited in the provisions of paragraph (1), the company has made a store certificate for the goods. , the luck wage, the fee, etc., and the payment for the expense required for the deposit, and it is possible to keep the storehouse certificate ticket.

    (Deposit of coins that are incapacitated to deliver )
    Article 22 (1) The Store shall deposit its goods in the event of a meeting of article 20, paragraph 2, in which it is not possible to know the person receiving the package.
    2When the store has been entrusted with a coin from the regulations set forth in the preceding paragraph, it will not be late, and it will be known to the person who sent or received the goods.

    (The auction of the coin of the delivery incapacity )
    Article 23 (1) When the shop requires a person to draw a finger from the provisions of Article 20, the sending person does not make a finger figure. , to compete for the goods of that.
    2 Not to the rules set forth in the preceding paragraph, the goods that are low in value due to loss or other matters shall be sold without the notice set forth in Article 20.
    3When the store competes for goods from the regulations set forth in the preceding two paragraphs, it shall not be late, and shall be known to the person who delivered or the recipient to that effect.
    4When the store competed for the goods from the regulations set forth in paragraph 1 or paragraph 2, it was required to request and compete in the finger figure in the same line of transportation, the price, etc. of all or part of the price. when it is appropriated for expenses, and when there is a delay, the person who has the delay is asked for the payment, and when the remainder is repeated, this is exchanged or deposited with the person who delivers it.

    (Selling of coins that are unability to deliver )
    Article 24 (1) The store shall be in a place where it is not possible to know the person receiving the ship, or in the case of Article 20, paragraph 2, in which the goods are lost or altered. When there is no such thing as the hand-taking of Article 20, it is not possible to meet a public and correct third party, regardless of its hand, and to sell this.

    2The selling pursuant to the rules set forth in the preceding paragraph shall be used as a quasi-use of the rules set forth in paragraphs 3 and 4 of the preceding Article.



    6

    第 五 節

    指 図


    (貨 物 の 処 分 権 )
    第 二 十 五 条 荷 送 人 は 、当 店 に 対 し、貨 物 の 運 送 の 中 止 、返 送 、転 送 その 他 の 処 分 に つ き指 図 をす る ことが で きま す 。
    2 前 項 に 規 定 す る荷 送 人 の 権 利 は 、貨 物 が 到 達 地 に 到 着 した 場 合 に お い て 、 荷 受 人 が 貨 物 の 引 渡 し又 は その 損 害 賠 償 の 請 求 を した とき は 、行 使 す ること が で きま せ ん 。
    3 第 一 項 の 指 図 をす る 場 合 に お い て 、当 店 が 要 求 した とき は 、指 図 書 を 提 出 しな け れ ば な りま せ ん 。

    (指 図 に 応 じな い 場 合 )
    第 二 十 六 条 当 店 は 、運 送 上 の 支 障 が 生 ず る お それ が あ ると認 め る場 合 に は 、 前 条 第 一 項 の 規 定 に よる 指 図 に 応 じな い ことが あ りま す 。
    2 前 項 の 規 定 に より、 指 図 に 応 じな い とき は 、遅 滞 な く、 その 旨 を荷 送 人 に 通 知 しま す 。
    Section 5

    Finger diagram

    (The right of goods )
    Article 25 (1) A shipper shall be able to make a finger-to-be figure to the store in the middle of the delivery of goods, return, transfer, or otherwise.
    the right interest of the shipper set forth in the preceding paragraph when the receiving person has delivered the goods or requested compensation for the damage to the automobile at the time where the goods have reached the ground , the use of lines is not ebbed .
    3 When the store has requested a finger diagram in paragraph 1, the finger figure shall not be delivered.

    (In accordance with the finger diagram, the place )
    Article 26 (1) The store shall not respond to the finger figure strips pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article in the case where it is recognized that there is a person who is likely to have a sign on the luck and delivery.
    2 From the regulations of the preceding paragraph, when not responding to the finger figure, do not stay late, and know to that effect to the shipper

    第 六 節


    事 故


    (事 故 の 際 の 措 置 )
    第 二 十 七 条 当 店 は 、次 の 場 合 に は 、遅 滞 な く、 荷 送 人 に 対 し、相 当 の 期 間 を 定 め 、そ の 貨 物 の 処 分 に つ き 指 図 を求 め ま す 。
    一 貨 物 の 著 しい 滅 失 、損 傷 その 他 の 損 害 を発 見 した とき 。
    二 当 初 の 運 送 経 路 又 は 運 送 方 法 に よる ことが で きな くな った とき 。 三 相 当 の 期 間 、当 該 運 送 を 中 断 せ ざ るを得 な い とき 。
    2 当 店 は 、前 項 各 号 の 場 合 に お い て、指 図 を待 つ い とま が な い とき 又 は 当 店 の 定 め た期 間 内 に 前 項 の 指 図 が な い とき は 、荷 送 人 の 利 益 の ため に 、当 店 の 裁 量 に よって 、当 該 貨 物 の 運 送 の 中 止 若 しくは 返 送 又 は 運 送 経 路 若 しくは 運 送 方 法 の 変 更 その 他 の 適 切 な 処 分 を す ることが あ りま す 。

    3第 一 項 の 規 定 に よる 指 図 に は 、前 条 の 規 定 を 準 用 しま す 。 (危 険 品 等 の 処 分 )

    第 二 十 八 条 当 店 は 、第 十 四 条 の 規 定 に よる 通 知 及 び 明 記 を しな か った 爆 発 、 発 火 その 他 運 送 上 の 危 険 を 生 ず るお それ の あ る 貨 物 に つ い て 、必 要 に 応 じ、 い つで も その 取 卸 し、破 棄 その 他 運 送 上 の 危 険 を 除 去 す る た め の 処 分 をす る ことが で きま す 。同 条 の 規 定 に よる通 知 及 び 明 記 をした 場 合 に お い て、当 該 貨 物 が 他 に 損 害 を 及 ぼ す お それ が 生 じた とき も同 様 とし ます 。
    2 前 項 前 段 の 処 分 に 要 した 費 用 は 、す べ て 荷 送 人 の 負 担 とし ます 。
    3 当 店 は 、第 一 項 の 規 定 に よる 処 分 をした とき は 、遅 滞 な くそ の 旨 を荷 送 人 に 通 知 しま す 。

    7(事 故 証 明 書 の 発 行 )
    第 二 十 九 条 当 店 は 、貨 物 の 全 部 滅 失 に 関 し証 明 の 請 求 が あ った とき は 、そ の 貨 物 の 引 渡 期 間 の 満 了 の 日 か ら一 月 以 内 に 限 り、 事 故 証 明 書 を発 行 しま す 。
    2 当 店 は 、貨 物 の 一 部 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 に 関 し、そ の 数 量 、状 態 又 は 引 渡 しの 日 時 に つ き証 明 の 請 求 が あ った とき は 、当 該 貨 物 の 引 渡 しの 日 に 限 り、 事 故 証 明 書 を 発 行 しま す 。た だ し、特 別 な 事 情 が あ る場 合 は 、当 該 貨 物 の 引 渡 しの 日 以 降 に お い て も、発 行 す る ことが あ りま す 。
    Section 6

    Accident

    (Measures placed at the time of the event of a thing )
    Article 27 (1) The store shall, in the following event, determine the period of the phase, and request a finger diagram for the minutes of the goods of the goods, without delay.
    when a coin has been severely destroyed, damaged, or otherwise damaged.
    When it is not possible to do by the method of the luck transmission passage or the luck transmission method of the first time. During the period of the three phases, when it is not obtained to refuse the luck transmission in the middle .
    2The store is at the meeting of each item of the preceding paragraph, and when there is no finger figure of the previous paragraph during the period specified by the store or when there is no finger figure of the previous paragraph waiting for the finger figure , in order to the benefit of the person who is sending, by the amount of the shop, in the luck of the goods, or in the luck delivery of the goods, or the change of the transportation method or the transport method of the transmission method and other appropriate minutes That's what I'm going to do.

    The finger figure according to the rule of paragraph (1) shall use the rules set forth in the preceding Article as a quasi. (The amount of dangerous goods, etc.)

    Article 28 (1) The store shall be used for the goods that are likely to cause danger on the transmission of explosions, fires, and other goods that have not been made clear of the information and information provided by the rules set forth in Article 14. , in accordance with the necessary , the wholesale of the, and the amount of the arrangement for the removal and other risks on luck and delivery The same shall apply when the property is likely to cause damage to others of the goods in the event that the goods of the same Article have been carried out by the rules of the same Article.
    The expenses required for the minutes of the preceding paragraph shall be the burden of the shipper.
    3When the store has made a portion of the matter according to the rules set forth in paragraph (1), it shall inform the shipper of the delayed shit.

    7 (Departure of the deceased testimony)
    Article 29 (1) The store shall, when a request for a confirmation concerning the loss of all parts of a coin, shall be limited to within one month of the day of completion during the delivery period of the goods. , and issue a book of the deceased.
    2 The store shall, with respect to partial loss, loss, or prolongation of goods, on the day of delivery of the goods, when the number of items, the state of the amount, or the request of the certificate upon the day of delivery, is on the day of delivery of the goods. As long as it is, the proof of the matter is issued. However, the place where a special other affair is done is that it is possible to go out even at the day or more of the delivery of the goods.


    第 七 節


    運 賃 及 び 料 金


    (運 賃 及 び 料 金 )
    第 三 十 条 運 賃 及 び 料 金 並 び に その 適 用 方 法 は 、当 店 が 別 に 定 め る運 賃 料 金 表 に よりま す 。
    2 個 人 を対 象 とし た 運 賃 及 び 料 金 並 び に その 適 用 方 法 は 、営 業 所 その 他 の 事 業 所 の 店 頭 に 掲 示 しま す 。

    (運 賃 、料 金 等 の 収 受 方 法 )
    第 三 十 一 条 当 店 は 、貨 物 を受 け 取 る とき まで に 、荷 送 人 か ら運 賃 、料 金 等 を 収 受 しま す 。
    2 前 項 の 場 合 に お い て、運 賃 、料 金 等 の 額 が 確 定 しな い とき は 、そ の 概 算 額 の 前 渡 しを 受 け 、運 賃 、料 金 等 の 確 定 後 荷 送 人 に 対 し、そ の 過 不 足 を払 い 戻 し、又 は 追 徴 しま す 。
    3 当 店 は 、第 一 項 の 規 定 に か か わ らず 、貨 物 を引 き渡 す とき まで に 、運 賃 、 料 金 等 を 荷 受 人 か ら収 受 す ることを 認 め ることが あ りま す 。

    (積 込 料 又 は 取 卸 料 )
    第 三 十 二 条 当 店 は 、貨 物 の 積 込 み 又 は 取 卸 しを 引 き 受 け た 場 合 に は 、当 店 が 別 に 定 め る料 金 又 は 実 際 に 要 した 費 用 を収 受 しま す 。

    (待 機 時 間 料 )
    第 三 十 三 条 当 店 は 、車 両 が 貨 物 の 発 地 又 は 着 地 に 到 着 後 、荷 送 人 又 は 荷 受 人 の 責 に より待 機 した 時 間 (荷 送 人 又 は 荷 受 人 が 貨 物 の 積 込 み 若 しくは 取 卸 し 又 は 第 五 十 九 条 第 一 項 に 規 定 す る 附 帯 業 務 を行 う場 合 に お け る待 機 した 時 間 を含 む 。)に 応 じて 、当 店 が 別 に 定 め る料 金 を収 受 しま す 。

    (延 滞 料 )
    第 三 十 四 条 当 店 は 、貨 物 を引 き渡 した とき まで に 、荷 送 人 又 は 荷 受 人 が 運 賃 、料 金 等 を 支 払 わ な か った とき は 、貨 物 を引 き渡 した 日 の 翌 日 か ら運 賃 、 料 金 等 の 支 払 を受 け た 日 まで の 期 間 に 対 し、年 利 十 四 .五 パ ー セ ントの 割 合で 、延 滞 料 の 支 払 い を請 求 す る ことが あ りま す 。

    (運 賃 請 求 権 )
    第 三 十 五 条 当 店 は 、貨 物 の 全 部 又 は 一 部 が 天 災 その 他 や む を得 な い 事 由 に よ り滅 失 し、若 しくは 相 当 程 度 の 損 傷 を生 じた とき 又 は 当 店 が 責 任 を負 う事 由 に より滅 失 した とき は 、当 該 滅 失 し、又 は 損 傷 を生 じた 貨 物 に 係 る 運 賃 、料 金 等 を請 求 しま せ ん 。こ の 場 合 に お い て 、当 店 は 既 に 運 賃 、料 金 等 の 全 部 又 は 一 部 を収 受 して い るとき は 、こ れ を払 い 戻 しま す 。
    2 当 店 は 、貨 物 の 全 部 又 は 一 部 が その 性 質 若 しくは 欠 陥 又 は 荷 送 人 の 責 任 に よる 事 由 に よって 滅 失 した とき は 、当 該 滅 失 し、又 は 損 傷 を生 じた 貨 物 に 係 る運 賃 、料 金 等 の 全 額 を 収 受 しま す 。

    (事 故 等 と運 賃 、料 金 )
    第 三 十 六 条 当 店 は 、第 二 十 五 条 及 び 第 二 十 七 条 の 規 定 に より処 分 をした とき は 、そ の 処 分 に 応 じて 、又 は 既 に 行 った 運 送 の 割 合 に 応 じて 、運 賃 、料 金 等 を収 受 しま す 。た だ し、既 に その 貨 物 に つ い て運 賃 、料 金 等 の 全 部 又 は 一 部 を収 受 して い る場 合 に は 、不 足 が あ るとき に は 、荷 送 人 又 は 荷 受 人 に その 支 払 を 請 求 し、余 剰 が あ るとき は 、こ れ を荷 送 人 又 は 荷 受 人 に 払 い 戻 しま す 。

    (中 止 手 数 料 )
    第 三 十 七 条 当 店 は 、運 送 の 中 止 の 指 図 に 応 じた 場 合 に は 、荷 送 人 が 責 任 を負 わ な い 事 由 に よる とき を除 い て、中 止 手 数 料 を 請 求 す る ことが あ りま す 。た だ し、荷 送 人 が 、貨 物 の 積 込 み の 行 わ れ るべ きで あ った 日 の 前 日 ま で に 運 送 の 中 止 を した とき は 、こ の 限 りで は あ りま せ ん 。

    前 項 の 中 止 手 数 料 は 、次 の 各 号 の とお りとしま す 。

    一二

    積 合 せ 貨 物 の 運 送 に あ って は 、一 運 送 契 約 に つ き五 百 円 貸 切 り貨 物 の 運 送 に あ って は 、一 両 に つ き 二 千 五 百 円
    Section 7

    Rent and fee

    (Luck and fee)
    Article 30 (1) The Act on The Appropriate Use of The Luck And Rent sand, in line with the freight and the amount of money, shall be made in accordance with the express edamounts stipulated separately by the Store.
    The method of appropriate use in the manner of the luck and the charge which makes two persons as an elephant shall be listed in the store head of the business place and other business places.

    (How to receive the luck, fee, etc.)
    Article 31 (1) The Store shall receive the freight, fee, etc. of the shipper or the person by the time the goods are received.
    2 When the amount of luck, rent, etc. is not confirmed at the meeting of the preceding paragraph, the amount of the luck fee, the fee, etc. is not confirmed, and the forward delivery of the rough amount is received, and the luck wage , the charge, etc. are confirmed after the person who sends the burden , refund or re-collect the overdose of the
    3 The store shall admit that the goods, etc., will be accepted by the recipient or the like until the time of handing over the goods, regardless of the rules set forth in paragraph 1.

    (Loading fee or wholesale fee )
    Article 32 (1) The Store shall receive the amount of money specified separately by the Store or the expenses required at the actual time in the case where the store has taken over or wholesale of goods.

    (Waiting machine time fee )
    Article 33 (1) The store shall be used for the time when both cars have arrived at the place or landing of the goods, during the period when the person who has been delivered or the recipient has been held in the responsibility of the person who receives the goods (the cargo of the goods or wholesale or during the period during the period when the waiting machine is held at the meeting where the incidental business affairs stipulated in paragraph (1) of Article 59 According to the , we will accept the fee that the store separately determines.

    (Overdue fee)
    Article 34 (1) When the person who delivers the goods has paid the freight, the expense, etc. of the shipper or the recipient, the day after the day on which the goods were delivered, the luck wage for the period up to the date of receipt of payment of the fee, etc. It is possible to request payment of the payment of the delinquency fee by the discount of the pa-set.

    (Luck wage sought right )
    Article 35 (1) The store is lost due to the fact that all or part of the goods are not obtained due to natural disasters or other things, or when the store has caused a loss or loss of the degree of phase, or the matter in which the store is responsible When lost from, the luck wage suru, fee, etc. for the goods that resulted in the loss or loss and loss, etc. This is the occasion, when the store has already received all or part of the luck rent, etc. of the rent, etc., we will refund this.
    2When the store is lost due to the nature or absence of all or part of the goods or the responsibility of the person who delivered the goods, the store shall be deemed to have been lost or damaged. the total amount of the rent, the amount of the fee, etc.

    (Due to the reason, etc., and luck, rent, fee)
    Article 36 When the store has done the minutes from the provisions of Article 25 and Article 27, in accordance with the minutes of such matters or in accordance with the allocation of the luck sent already , and accept the luck, the fee, etc. . However, when the event where the goods have already received all or part of the luck, or expense, etc., request the goods to be paid to the shipper or the recipient of the goods , when the remainder is over, this shall be refunded to the person who was delivered or the recipient.

    (Medium-stopping fee)
    Article 37 (1) The store shall, in accordance with the finger figure of the middle of the luck delivery, request a medium-sending fee, except in the event that the person who is sending the ship is not responsible for the affair. However, when the person who was packing was done in the day before the day when the carrying person had done the loading of the thing of the thing, it was not in the middle of the luck delivery in the day before this .

    The number of hands in the preceding paragraph shall be the following each item .

    12

    for the luck of a piece of goods, for the luck of five hundred yen for a single luck transmission, for the luck of the goods to be rented out, for each two and five hundred yen


    第 八 節

    (責 任 の 始 期 )


    責 任

    第 三 十 八 条 当 店 の 貨 物 の 滅 失 、損 傷 に つ い ての 責 任 は 、貨 物 を荷 送 人 か ら受 け 取 った 時 に 始 まりま す 。

    (責 任 と挙 証 )
    第 三 十 九 条 当 店 は 、貨 物 の 受 取 か ら引 渡 しま で の 間 に その 貨 物 が 滅 失 し若 し くは 損 傷 し、若 しくは その 滅 失 若 しくは 損 傷 の 原 因 が 生 じ、又 は 貨 物 が 延 着 した とき は 、こ れ に よって 生 じた 損 害 を 賠 償 す る責 任 を負 い ます 。た だ し、 当 店 が 、自 己 又 は 使 用 人 その 他 運 送 の た め に 使 用 した 者 が その 貨 物 の 受 取 、 運 送 、保 管 及 び 引 渡 しに つ い て 注 意 を怠 らな か った ことを 証 明 した とき は 、この 限 りで は あ りま せ ん 。

    (特 殊 な 管 理 を 要 す る貨 物 の 運 送 の 責 任 )
    第 四 十 条 当 店 は 、動 物 その 他 特 殊 な 管 理 を要 す る 貨 物 の 運 送 に つ い て 、第 十 三 条 第 二 号 の 規 定 に 基 づ き付 添 人 が 付 され た 場 合 に は 、当 該 貨 物 の 特 殊 な 管 理 に つ い て 責 任 を負 い ませ ん 。

    (荷 送 人 の 申 告 等 の 責 任 )
    第 四 十 一 条 当 店 は 、貨 物 の 内 容 を容 易 に 知 る ことが で き な い も の に つ い て 、 送 り状 の 記 載 又 は 荷 送 人 の 申 告 に より運 送 受 託 書 、貨 物 発 送 通 知 書 等 に 品 名 、品 質 、重 量 、容 積 又 は 価 額 を記 載 した とき は 、そ の 記 載 に つ い て責 任 を 負 い ませ ん 。

    (送 り状 等 の 記 載 の 不 完 全 等 の 責 任 )
    第 四 十 二 条 当 店 は 、送 り状 若 しくは 外 装 表 示 等 の 記 載 又 は 荷 送 人 の 申 告 が 不 実 又 は 不 備 で あ った ため に 生 じた 損 害 に つ い て は 、そ の 責 任 を 負 い ませ ん 。
    2 前 項 の 場 合 に お い て 、当 店 が 損 害 を被 った とき は 、荷 送 人 は その 損 害 を 賠 償 しな け れ ば な りま せ ん 。

    (免 責 )
    第 四 十 三 条 当 店 は 、次 の 事 由 に よる 貨 物 の 滅 失 、損 傷 、延 着 その 他 の 損 害 に つ い て は 、損 害 賠 償 の 責 任 を 負 い ませ ん 。
    一 当 該 貨 物 の 欠 陥 、自 然 の 消 耗 、虫 害 又 は 鼠 害
    二 当 該 貨 物 の 性 質 に よる 発 火 、爆 発 、む れ 、か び 、腐 敗 、変 色 、さ び その 他 これ に 類 似 す る事 由
    三 同 盟 罷 業 、同 盟 怠 業 、社 会 的 騒 擾 その 他 の 事 変 又 は 強 盗
    四 不 可 抗 力 に よる 火 災
    五 地 震 、津 波 、高 潮 、大 水 、暴 風 雨 、地 す べ り、 山 崩 れ 等 その 他 の 天 災 六 法 令 又 は 公 権 力 の 発 動 に よる 運 送 の 差 止 め 、開 封 、没 収 、差 押 え 又 は 第
    三 者 へ の 引 渡 し

    七 荷 送 人 又 は 荷 受 人 の 故 意 又 は 過 失


    (高 価 品 に 対 す る 特 則 )
    第 四 十 四 条 高 価 品 に つ い ては 、荷 送 人 が 申 込 み をす る に 当 た り、 その 種 類 及 び 価 額 を通 知 しな け れ ば 、当 店 は 、そ の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 に つ い て損 害 賠 償 の 責 任 を負 い ま せ ん 。
    2 前 項 の 規 定 は 、次 に 掲 げ る場 合 に は 、適 用 しま せ ん 。
    一 運 送 契 約 の 締 結 の 当 時 、貨 物 が 高 価 品 で あ ることを 当 店 が 知 って い た と き。

    二 当 店 の 故 意 又 は 重 大 な 過 失 に よ って 高 価 品 の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 が 生 じた とき 。

    (責 任 の 特 別 消 滅 事 由 )
    第 四 十 五 条 当 店 の 貨 物 の 一 部 滅 失 又 は 損 傷 に つ い ての 責 任 は 、荷 受 人 が 留 保 しな い で 貨 物 を受 け 取 った とき は 、消 滅 しま す 。た だ し、貨 物 に 直 ち に 発 見 す ることの で きな い 損 傷 又 は 一 部 滅 失 が あ った 場 合 に お い て 、貨 物 の 引 渡 し の 日 か ら二 週 間 以 内 に 当 店 に 対 して その 通 知 を発 した とき は 、こ の 限 りで は あ りま せ ん 。
    2 前 項 の 規 定 は 、貨 物 の 引 渡 しの 当 時 、当 店 が その 貨 物 に 一 部 滅 失 又 は 損 傷 が あ ることを 知 って い たとき は 、適 用 しま せ ん 。
    3 荷 送 人 が 第 三 者 か ら委 託 を 受 け た貨 物 の 運 送 を当 店 が 行 う場 合 に お い て 、 当 該 貨 物 の 運 送 に 係 る 荷 受 人 へ の 貨 物 の 引 渡 しの 日 か ら二 週 間 以 内 に 、荷 送 人 が 、貨 物 に 直 ち に 発 見 す る ことの で きな い 損 傷 又 は 一 部 滅 失 が あ った 旨 の 通 知 を受 け たとき は 、荷 送 人 に 対 す る 当 店 の 責 任 に 係 る 第 一 項 た だ し書 の 期 間 は 、荷 送 人 が 当 該 通 知 を受 け た 日 か ら二 週 間 を経 過 す る日 まで 延 長 され た もの とみ な しま す 。

    (損 害 賠 償 の 額 )
    第 四 十 六 条 貨 物 に 全 部 滅 失 が あ った 場 合 の 損 害 賠 償 の 額 は 、そ の 引 渡 しが さ れ る べ き地 及 び 時 に お け る 貨 物 の 価 額 に よって 、こ れ を定 め ます 。
    2 貨 物 に 一 部 滅 失 又 は 損 傷 が あ った 場 合 の 損 害 賠 償 の 額 は 、そ の 引 渡 しが さ れ る べ き地 及 び 時 に お け る 、引 き渡 され た 貨 物 の 価 額 と一 部 滅 失 又 は 損 傷 が な か った とき の 貨 物 の 価 額 との 差 額 に よって これ を 定 め ま す 。
    3 第 三 十 五 条 第 一 項 の 規 定 に よ り、 貨 物 の 滅 失 又 は 損 傷 の た め 荷 送 人 又 は 荷 受 人 が 支 払 うこ とを 要 しな い 運 賃 、料 金 等 は 、前 二 項 の 賠 償 額 よりこ れ を控 除 しま す 。
    4 第 一 項 及 び 第 二 項 の 場 合 に お い て、貨 物 の 価 額 又 は 損 害 額 に つ い て争 い が あ るとき は 、公 平 な 第 三 者 の 鑑 定 又 は 評 価 に よりそ の 額 を決 定 しま す 。
    5 貨 物 が 延 着 した 場 合 の 損 害 賠 償 の 額 は 、運 賃 、料 金 等 の 総 額 を限 度 とし ま す 。

    第 四 十 七 条 当 店 は 、前 条 の 規 定 に か か わ らず 、当 店 の 悪 意 又 は 重 大 な 過 失 に よって 貨 物 の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 を生 じた とき は 、そ れ に より生 じた 一 切 の 損 害 を賠 償 しま す 。

    (除 斥 期 間 )
    第 四 十 八 条 当 店 の 責 任 は 、貨 物 の 引 渡 しが され た 日 (貨 物 の 全 部 滅 失 の 場 合 に あ って は 、そ の 引 渡 しが され るべ き日 )か ら一 年 以 内 に 裁 判 上 の 請 求 が さ れ な い とき は 、消 滅 します 。

    2 前 項 の 期 間 は 、貨 物 の 滅 失 等 に よる 損 害 が 発 生 した 後 に 限 り、 合 意 に よ り延 長 す ることが で き ます 。
    3 荷 送 人 が 第 三 者 か ら委 託 を受 け た貨 物 の 運 送 を 当 店 が 行 う場 合 に お い て 、 荷 送 人 が 第 一 項 の 期 間 内 に 損 害 を賠 償 し又 は 裁 判 上 の 請 求 を され た とき は 、 荷 送 人 に 対 す る当 店 の 責 任 に 係 る同 項 の 期 間 は 、荷 送 人 が 損 害 を賠 償 し又 は 裁 判 上 の 請 求 をされ た 日 か ら三 月 を 経 過 す る 日 ま で 延 長 され た も の とみ な し ます 。

    (利 用 運 送 の 際 の 責 任 )
    第 四 十 九 条 当 店 が 他 の 貨 物 自 動 車 運 送 事 業 者 の 行 う運 送 又 は 他 の 運 送 機 関 を 利 用 して 運 送 を行 う場 合 に お い て も、運 送 上 の 責 任 は 、こ の 運 送 約 款 に より 当 店 が 負 い ます 。

    (賠 償 に 基 づ く権 利 取 得 )
    第 五 十 条 当 店 が 貨 物 の 全 部 の 価 額 を 賠 償 した とき は 、当 店 は 、当 該 貨 物 に 関 す る一 切 の 権 利 を 取 得 しま す 。
    Section 8

    (The beginning of the responsibility)

    Responsibility

    Article 38 (1) The responsibility of the goods of this store to be lost or damaged shall begin when the goods are received by the person who has been delivered.

    (Responsibility and Testimony)
    Article 39 (1) The store shall lose the goods and cause the loss or loss of goods during the delivery of goods. When , or a coin is prolonged, the person responsible for the compensation of the automobile will be caused by this. However, the store has proved that the person who used it for the expense of the luck transmission of oneself or the messenger or other luck was not neglecting the note by receiving the goods , sending the goods , the insurance , and the delivery of the goods. When, as far as this is, it's not .

    (Responsible for the luck of goods requiring special jurisdiction )
    Article 40 (1) The store shall be accompanied by an attendant based on the provisions of Article 13, item (ii) for the luck of goods requiring movements and other special control. , I do not bear the responsibility for the special jurisdiction of the goods .

    (Responsible for the petition, etc. of the shipper)
    Article 41 (1) The store shall be carried out by the letter of delivery or the petition of the person who sent the goods, which is not easily known to the inside of the goods. When the product name , quality , quantity , volume , volume or price is recorded in the goods, quality, quantity, volume, volume, or price, the responsibility shall not be held in the

    (Responsible for the incompleteness, etc. of the letter, etc. listed)
    Article 42 (1) The Store shall be subject to a loss caused by the fact that the request of the person who sent or delivered the person is untrue or unprepared in the letter of delivery, etc. , I do not assume the responsibility of that .
    When the store suffers damage at the meeting of the preceding paragraph, the person who sent the ship compensates for the damage .

    (Exemption)
    Article 43 (1) The store shall not be liable for the loss, loss, extension, or other damage of the goods pertaining to the following matters.
    the absence of the goods , the wear of the goods , insect damage , or the damage of the
    fire, explosion, or swelling, or rot, change color, sae, or any other similarity to this, depending on the sexual quality of the goods
    Three allies, neglect, social affairs, or other incidents or strong theft
    a fire disaster caused by unseverable anti-force
    the order of the ground earthquake , tsu wave , high tide , large water , violent wind rain , ground, mountain collapse, etc. and other natural disaster six law orders or other natural disasters by the departure of public power , the sealing , confiscation , seizure or no.
    delivery to three parties

    the deceased or over-loss of a shipper or a recipient

    (Special provisions for high-value products)
    Article 44 (1) In the case of high-value goods, if the shipper makes an application, and if the seed and the value are not known, the store shall be harmed by the loss, loss, loss or loss or extension of the product. I am not responsible for the compensation of the automobile.
    The rules set forth in the preceding paragraph are not suitable for the following places.
    When the store knows that goods are high-priced goods at the time of closing the luck of the contract.

    When the loss, loss or loss or extension of high-value goods has occurred due to the deceit fulcrum or heavy loss of the store

    (Special lying of responsibility, the fact that it is erased)
    Article 45 (1) The responsibility of a piece of goods in this store to be lost or damaged shall be extinguished when the recipient receives the goods without keeping them. however, in the event of a loss or partial loss of money, which is not possible to immediately appear in the coins, the goods are delivered to the store within two weeks. When the knowledge is emitted, it is not as much as possible.
    The rules set forth in the preceding paragraph shall be appropriate when the store knows that there will be partial loss or damage to the goods at the time of delivery of the goods.
    3 The delivery of goods to the recipient pertaining to the luck of the goods shall be carried out by the store for the luck of the goods entrusted by a third party or the other for two weeks. when the shipper receives the knowledge to the effect that a loss or partial loss has not been made of , the person who delivers the goods immediately, pertaining to the responsibility of the store for the shipper The period of the first paragraph of the book shall be extended to the day when the sending person has passed the day or two weeks when the person who received the knowledge of this

    (Amount of damage and compensation )
    Article 46 The amount of damage and automobile compensation in the event where all parts have been lost in a coin shall be the price of the land where the delivery is carried out and the amount of the goods that can be made at the time , and this is determined.
    The amount of damage and compensation in the event where a part loss or damage is made to two coins is the value of the goods delivered at the ground where the handover is carried out and at times, and a part loss this shall be determined by the amount of difference between the value of the goods when the loss or loss has been made.
    In accordance with the rules set forth in paragraph (1) of Article 35, the goods of goods shall be lost or damaged, and the freight, expense, etc. that do not require the payment of goods or the recipient of the goods. , this shall be excluded from the amount of compensation for automobile scarce in the preceding two paragraphs.
    4 When there is a dispute in the price or loss amount of the goods at the meeting of paragraphs 1 and 2, the amount of the amount of the goods shall be determined from the public horizon or the evaluation value of the third party. In addition, the
    The amount of damage and compensation for the damage to the event where five coins are extended shall be the total amount of luck, expense, etc. shall be limited.

    Article 47 When the store has lost, damaged, or extended the amount of goods due to the bad intention or heavy overage of the store, regardless of the rules set forth in the preceding Article compensate for any damage caused by such damage.

    (Exclusion period)
    Article 48 (1) The responsibility of this store shall be a request on the judgment within one year or more of the day on which the goods were delivered (the date on which the whole part of the goods was lost, the date on which the delivery is made) or within one year or more. It is erased when it is not necessary.

    During the period of the preceding paragraph, only after a damage caused by the loss, etc. of a coin, etc. can be extended by the agreement.
    3 In the case where the store carries out the transportation of goods entrusted by a third party or the person who has been entrusted by the shipper, the sending person is compensated for harm within the period of paragraph (1) or a request on judgment During the period of the same paragraph pertaining to the responsibility of this store for the shipping person, the shipper is extended on the day or three months when the person who has been asked to compensate for the damage or judgment of the damage we're going to have to do it.

    (Responsible for the delivery of luck for profit )
    Article 49 (1) In the event where the store carries out transportation by using the use of other freight goods owned vehicle transport business person or other transportation machine seki , the responsibility on the luck transmission is borne by this store from the terms and conditions of delivery of transport .

    (Acquisition of rights based on compensation for automobiles )
    Article 50 (1) When the Store compensates for the price of the entire part of the goods, the store shall obtain all rights to the goods concerned with the goods.


    第 九 節


    連 絡 運 輸


    (通 し送 り状 等 )
    第 五 十 一 条 連 絡 運 輸 に 係 る 貨 物 の 運 送 を 当 店 が 引 き受 け 、か つ 、最 初 の 運 送 を行 う場 合 (以 下 この 節 に お い て「連絡 運 輸 の 場 合 」と い う。 )に お い て、 当 店 が 送 り状 を請 求 した とき は 、荷 送 人 は 、全 運 送 に つ い ての 送 り状 を交 付 しな け れ ば な りま せ ん 。

    (運 賃 、料 金 等 の 収 受 )
    第 五 十 二 条 当 店 は 、連 絡 運 輸 の 場 合 に は 、貨 物 を受 け 取 る とき まで に 、全 運 送 に つ い て の 運 賃 、料 金 等 を収 受 しま す 。
    2 当 店 は 、前 項 の 規 定 に か か わ らず 、全 運 送 に つ い ての 運 賃 、料 金 等 を 、最 後 の 運 送 を行 った 運 送 事 業 者 が 貨 物 を引 き渡 す とき まで に 、荷 受 人 か ら収 受 す ることを 認 め ることが あ りま す 。
    3 第 一 項 の 場 合 に お い て 、運 賃 、料 金 等 の 額 が 確 定 しな い とき は 、第 三 十 一 条 第 二 項 の 規 定 を 準 用 します 。

    (中 間 運 送 人 の 権 利 )
    第 五 十 三 条 連 絡 運 輸 の 場 合 に は 、当 店 より後 の 運 送 事 業 者 は 、当 店 に 代 わ っ て その 権 利 を 行 使 しま す 。

    (責 任 の 原 則 )
    第 五 十 四 条 当 店 は 、連 絡 運 輸 の 場 合 に は 、貨 物 の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 に つ いて 、他 の 運 送 事 業 者 と連 帯 して 損 害 賠 償 の 責 任 を 負 い ます 。

    (運 送 約 款 等 の 適 用 )
    第 五 十 五 条 連 絡 運 輸 の 場 合 に は 、他 の 運 送 事 業 者 の 行 う運 送 に つ い て は 、そ の 事 業 者 の 運 送 約 款 又 は 運 送 に 関 す る 規 定 の 定 め るとこ ろに よ りま す 。た だ し、貨 物 の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 に よる 損 害 が 生 じた 場 合 で あ って 、か つ 、そ の 損 害 を 与 え た 事 業 者 が 明 らか で な い 場 合 の 損 害 賠 償 の 請 求 に つ い て は 、こ の 運 送 約 款 の 定 め るとこ ろ に よりま す 。

    (引 渡 期 間 )
    第 五 十 六 条 連 絡 運 輸 の 場 合 の 引 渡 期 間 は 、各 運 送 事 業 者 ご とに 、そ の 運 送 約 款 又 は 運 送 に 関 す る 規 定 に より計 算 した 引 渡 期 間 又 は それ に 相 当 す る もの を 合 算 した 期 間 に 、一 運 送 機 関 ご とに 一 日 を加 算 した もの とし ます 。

    (損 害 賠 償 事 務 の 処 理 )
    第 五 十 七 条 連 絡 運 輸 の 場 合 に は 、貨 物 の 滅 失 、損 傷 又 は 延 着 に つ い ての 損 害 賠 償 は 、そ の 請 求 を受 け た 運 送 事 業 者 が 損 害 の 程 度 を 調 査 し、損 害 賠 償 の 額 を決 定 して その 支 払 い をしま す 。

    (損 害 賠 償 請 求 権 の 留 保 )
    第 五 十 八 条 連 絡 運 輸 の 場 合 に お け る第 四 十 五 条 第 一 項 の 留 保 又 は 通 知 は 、そ の 運 送 を 行 った 運 送 事 業 者 の い ず れ に 対 して も 行 うこ とが で きます 。
    Section 9

    Renentangled luck

    (Through invoice, etc.)
    Article 51 (1) The place in which the store undertakes the transportation of goods pertaining to the continuous luck, and the first delivery of luck (hereafter, in this section, the place of "the place of communication luck") shall be held. When the store asks for a letter of delivery, the person who sent the ship is accompanied by a letter of delivery to the total luck.

    (Receiving of luck, fee, etc.)
    Article 52 (1) The store shall receive the freight, the fee, etc. of all luck, etc. by the time the goods are received at the time of receiving the goods in the event of a series of luck
    2 The store shall not be subject to the rules set forth in the preceding paragraph, but shall be carried over by the freight, the fee, etc. of all luck, and until the transporter who carried out the luck of the last time will deliver the goods. , it is possible to admit to receive the receipt of the recipient or et al.
    When the amount of luck, rent, etc. is not determined at the meeting set forth in paragraph (1), the provisions set forth in Paragraph 2 of Article 31 shall be used.

    (The right interest of the middle-time transport person )
    Article 53 (1) In the event of a continuous luck and transportation, a person in the luck business after this store shall use his/her interests in place of the store.

    (The original law of the responsibility )
    Article 54 (1) The store shall be held in connection with the loss, loss or loss or delay of goods, and shall be held responsible for the compensation of the damageto or automobile in connection with other business operators.

    (Suitable for the transportation agreement, etc.)
    Article 55 (1) In the event of a continuous transport, the provisions of the provisions pertaining to the provisions of the transportation agreement or the luck transport of the business person Rimasu. a request for damage to the automobile compensation in the event where the loss , loss of, or prolongation of the goods has caused damage, or in which the worker who has caused the damage or the loss of the goods is not clear the provisions of this luck and delivery agreement shall consist of this

    (During the delivery period)
    Article 56 During the delivery period of the place for consecutive luck and transport, the period of delivery or it is calculated from the rules pertaining to the terms and conditions for delivery of transportation or the transport ation of each business person During the period when the two things are calculated, one day is added to the one-day period.

    (Damage and compensation for automobile compensation affairs)
    Article 57 (1) In the event of a series of interconnection transportation, the loss, loss, loss, or delay of goods shall be subject to the loss, loss, or delay of the goods, and the degree of damage to the automobile compensation caused by the order shall be examined by the business operator of the luck business who has been requested to do so. payment shall be determined by the amount of compensation for damage and automobile compensation.

    (Loss of damage to automobile compensation, the right to seek compensation)
    Article 58 (1) The retention or notification of paragraph (1) of Article 45, which shall be taken at the place of continuous luck, shall also be carried out with respect to the sending of transportation. on your behalf.


    第 三 章


    附 帯 業 務


    (附 帯 業 務 及 び 附 帯 業 務 料 )
    第 五 十 九 条 当 店 は 、品 代 金 の 取 立 て 、荷 掛 金 の 立 替 え 、貨 物 の 荷 造 り、 仕 分 、保 管 、検 収 及 び 検 品 、横 持 ち 及 び 縦 持 ち 、棚 入 れ 、ラ ベ ル 貼 り、 は い 作 業 その 他 の 貨 物 自 動 車 運 送 事 業 に 附 帯 して 一 定 の 時 間 、技 能 、機 器 等 を 必 要 とす る業 務 (以 下 「附 帯 業 務 」と い う。 )を 引 き 受 け た 場 合 に は 、当 店 が 別 に 定 め る 料 金 又 は 実 際 に 要 した 費 用 を収 受 し、当 店 の 責 任 に お い て これ を行 い ます 。
    2 附 帯 業 務 に つ い て は 、別 段 の 定 め が あ る場 合 を除 き、性 質 の 許 す 限 り、 第 二 章 の 規 定 を 準 用 します 。

    (品 代 金 の 取 立 て )
    第 六 十 条 品 代 金 の 取 立 て の 追 付 又 は 変 更 は 、そ の 貨 物 の 発 送 前 に 限 り、 これ に 応 じま す 。
    2 当 店 は 、品 代 金 の 取 立 て の 委 託 を受 け た貨 物 を 発 送 した 後 、荷 送 人 が 、当 該 品 代 金 の 取 立 て の 委 託 を取 り消 した 場 合 又 は 荷 送 人 若 しくは 荷 受 人 が 責 任を負 う事 由 に より当 該 品 代 金 の 取 立 て が 不 能 とな った 場 合 は 、当 該 品 代 金 の 取 立 料 の 払 戻 しは しま せ ん 。

    (付 保 )
    第 六 十 一 条 運 送 の 申 込 み に 際 し、当 店 の 申 出 に より荷 送 人 が 承 諾 した とき は 、当 店 は 、荷 送 人 の 費 用 に よって 運 送 保 険 の 締 結 を 引 き受 け ま す 。

    貨 物 運 送 保 険 に 関 す る事 項 は 、ホームページ に 掲 示 しま す 。

    標準貨物自動車運送約款等の一部改正について(概要)

    1.改正概要

    商法及び国際海上物品運送法の一部を改正する法律(平成 30 年法律第 29 号)が平成 31年4月1日から施行されることを踏まえ、貨物自動車運送事業法(平成元年法律第 83 号)第 10 条第3項等に基づき国土交通大臣が公示している以下の標準運送約款について、商法(明治 32 年法律第 48 号)の改正に伴う所要の改正を行う。
    ・標準貨物自動車運送約款(平成2年運輸省告示第 575 号。以下「標準運送約款」)・標準宅配便運送約款(平成2年運輸省告示第 576 号。以下「宅配便約款」)
    ・標準引越運送約款(平成2年運輸省告示第 577 号。以下「引越約款」)
    ・標準貨物軽自動車運送約款(平成 15 年国土交通省告示第 171 号。以下「軽運送約款」)・標準貨物軽自動車引越運送約款(平成 15 年国土交通省告示第 172 号。以下「軽引越約款」)・標準霊きゅう運送約款(平成 18 年国土交通省告示第 1047 号。以下「霊きゅう約款」)
    ・標準貨物自動車特定信書便運送約款(平成 27 年国土交通省告示第 1163 号。以下「信書便
    約款」)
    ・標準貨物軽自動車特定信書便運送約款(平成 28 年国土交通省告示第 247 号。以下「軽信
    書便約款」)


    2.改正内容

    (1)電磁的方法による送り状の提供(改正商法第 571 条関係)
    商法において、荷送人は、送り状の交付に代えて、運送人の承諾を得て、送り状に記載
    すべき事項を電磁的方法により提供することができる旨新たに規定されたことを踏まえ、同旨の規定を追加することとする。
    〔関係条項〕標準運送約款第8条、宅配便約款第3条、軽運送約款第8条

    (2)危険物に関する通知義務(改正商法第 572 条関係)
    商法において、荷送人は、運送品が危険物であるときは、その引渡しの前に、運送人に対して、その旨及び当該運送品の品名、性質その他の当該危険物の安全な運送に必要な情報を通知しなければならない旨新たに規定されたことを踏まえ、同旨の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 15 条、宅配便約款(新設(第 7 条の 2)、軽運送約款第 15 条

    (3)運送賃の請求権(改正商法第 573 条関係)
    商法において、運送品が不可抗力によって滅失したときに加え、運送品が不可抗力によって損傷したときについても、運送人は運送賃を請求できないこととされたことを踏まえ、標準運送約款及び軽運送約款について、運送人は、運送品の全部又は一部が天災その他やむを得ない事由により滅失し、若しくは相当程度の損傷が生じたとき又は運送人が責任を負う事由により滅失したときは、当該滅失し、又は損傷が生じた運送品に係る運賃、料金等を請求できないこととする旨の規定に改めることとする。
    また、霊きゅう約款についても、同様の観点から所要の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 35 条、軽運送約款第 35 条、霊きゅう約款第 19 条

    (4)運送人の損害賠償責任(改正商法第 575 条関係)
    商法において、損害賠償責任の内容及び立証責任に関する規定が明確化されたことを
    踏まえ、同旨の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 39 条、宅配便約款第 21 条、引越約款第 22 条、軽運送約款第 39 条、軽引越約款第 22 条、霊きゅう約款第 23 条、信書便約款第 31 条、軽信書便約款第 31 条

    (5)損害賠償の額(改正商法第 576 条関係)
    商法において、運送品が滅失又は損傷した場合の損害賠償の額については、引渡しがされるべき地及び時における運送品の価格によって定めることとされたことを踏まえ、損害賠償額の算定に係る規定について所要の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 47 条、軽運送約款第 46 条

    (6)高価品に関する特則の適用除外(改正商法第 577 条関係)
    商法において、運送委託時に通知のなかった高価品の滅失等に関して運送人が免責される旨の規定について、①運送契約の締結の当時、運送人が運送品を高価品であると知っていた場合、②運送人の故意又は重大な過失によって運送品の滅失、損傷又は延着が生じた場合、には適用されない旨条文上明確化されたことを踏まえ、同旨の規定を追加することとする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 45 条、軽運送約款第 44 条

    (7)運送品の供託・競売等(改正商法第 582・583 条関係)
    商法において、運送品を競売する場合の手続について、損傷等による価格の低落のおそれがある運送品については、運送品の処分につき指図すべき旨の催告なく競売に付することができる旨規定されたことを踏まえ、同旨の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 25 条、軽運送約款第 25 条

    (8)荷受人の権利の行使による荷送人の権利の喪失(改正商法第 581 条関係)
    商法において、運送品が到達地に到着し、又は運送品の全部が滅失した場合において、荷受人が運送品の引渡し又はその損害賠償の請求をしたときは、荷送人はその権利を行使することができないこととされたことを踏まえ、運送品の処分権に係る規定について、所要の改正を行うこととする。
    また、霊きゅう約款についても、同様の観点から、所要の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 27 条、宅配便約款第 15 条、引越約款第 13 条、軽運送約款第 27 条、軽引越約款第 13 条、霊きゅう約款第 13 条、信書便約款第 25 条、軽信書便約款第 25 条

    (9)運送人の責任の消滅(改正商法第 584・585 条関係)
    商法において、運送品に直ちに発見することのできない損傷又は一部滅失があった場合における運送人の責任の消滅に関する規定について、利用運送人が実運送人に対し求償する場合においては、所定の通知期間を、利用運送人が通知を受けたと時から2週間を経過する時まで延長されたものとみなすこととする旨の規定が新設されたことを踏まえ、同旨の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 46 条、宅配便約款第 24 条、引越約款第 25 条、軽運送約款第 45 条、軽引越約款第 25 条、信書便約款第 34 条、軽信書便約款第 34 条

    また、運送人の責任の消滅時効に関する規定について、①運送品の受取の日から1年以内に裁判上の請求をしなければ運送人の責任は消滅すること(除斥期間)、②この期間は、損害発生後に限り合意により延長することができること、③利用運送人が実運送人に対し求償する場合においては、①の期間を、利用運送人が損害を賠償し又は裁判上の請求をされた時から3か月を経過する時まで延長されたものとみなすこと、と改められたことを踏まえ、同旨の改正を行うこととする。霊きゅう約款についても、同様の観点から、所要の改正を行うこととする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 49 条、宅配便約款第 27 条、引越約款第 27 条、軽運送約款第 48 条、軽引越約款第 27 条、霊きゅう約款第 29 条、信書便約款第 37 条、軽信書便約款第 37 条

    (10)貨物引換証(現行商法第 571~575 条、第 584 条)
    商法において、貨物引換証に関する規定が削除されたことを踏まえ、関連規定を改正
    又は削除することとする。
    〔関係条項〕標準運送約款第 13 条、第 21 条、軽運送約款第 13 条、第 21 条

    (11)その他所要の改正(表現の適正化等)

    3.スケジュール(予定)

    公 布: 平成 31 年3月8日
    (信書便約款・軽信書便約款については、平成 31 年3月 11 日)施 行: 平成 31 年4月1日

    Chapter 3

    Supplementary business

    (Supplementary business and incidental business fees)
    Article 59 (1) The store shall have a collection of money for goods, replacement of the amount of goods, the packing of goods, the amount of money, the amount of money, the inspection and inspection , horizontal possession , and vertical possession. , shelves , la beru paste, yes work and other freight goods self-moving vehicle transportation business incidental to a certain time, skill, equipment, etc. are required for a certain period of time (hereafter referred to as "incidental business affairs"). In the event that the store has accepted the expenses that are separately determined by the store, or the expenses required at the time, this shall be carried out under the responsibility of the store.
    2 The provisions of Chapter 2 shall be used as long as the quality of sex permits, except for the circumstances where the provisions of the incidental business shall be arranged.

    (The arrangement of the goods and money )
    Article 60 (1) The addition or alteration of the collection of goods and money shall respond to this only before the delivery of the goods.
    2The store is responsible for the event or the person who has cancelled the commission of the collection of the goods, after the goods that have been commissioned for the collection of the goods. The place where the arrangement of the goods fee money became unnecessary from the reason to bear the task, the refund of the arrangement fee of the article fee money is Not.

    (With)
    Article 61 (1) When the person who is shipping has agreed to the request of this store at the time of the application of the luck delivery, the store shall undertake the conclusion of the luck delivery security by the expense of the person who sends the ship.

    The terms of the information concerning the freight goods transportation and the luck are listed on the homepage .

    Partial Revision of standard Cargo Vehicle Conditions of Carriage, etc. (Overview)

    1. Overview of the amendment

    In light of the fact that the Act on Partial Revision of the Commercial Code and the International Maritime Goods Transport Act (Act No. 29 of 2018) comes into force on April 1, 2019, the Freight Vehicle Transport Business Act (Act No. 83 of 1999) The following standard conditions of carriage, which are announced by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 3, paragraph 3, etc., shall be made in accordance with the revision of the Commercial Code (Act No. 48 of 1907).
    Standard Freight Vehicle Conditions of Carriage (Notice No. 575 of the Ministry of Transport ation, 1990) "Standard Conditions of Carriage") and Standard Courier Conditions of Carriage (Notification No. 576 of the Ministry of Transport in 1990). "Courier Terms and Conditions")
    Standard Moving Conditions of Carriage (Notice No. 577 of the Ministry of Transport in 1990. "Moving Agreements" below)
    Standard Cargo Light Vehicle Conditions of Carriage (Notice No. 171 of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 2003. The Following"Light Conditions of Carriage" and the Standard Cargo Light Vehicle Moving Conditions (Notice No. 172 of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, 2003). The following is the "Light Moving Agreement") and the Standard Spirit Cucumber Conditions of Carriage (Notice No. 1047 of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 2006). "Sacred Cucumber Terms and Conditions")
    Standard Cargo Vehicle Specified Letters of Carriage Conditions (Notice No. 1163 of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 2015. The following is "Letter service
    Terms and Conditions)
    Standard Cargo Light Vehicle Specified LetterS Flight Conditions of Carriage (Notice No. 247 of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 2016) Below, "Karushin
    Terms and Conditions of Writing

    2. Contents of the revision

    (1) Provision of invoices by electromagnetic means (related to Article 571 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, the shipper shall, in lieu of the delivery of the invoice, obtain the consent of the carrier and
    The Provisions to the Same Effect shall be added, based on the newly stipulated to the effect that the matters to be provided by electromagnetic means shall be provided.
    Article 8 of the Standard Conditions of Carriage, Article 3 of the Terms of Delivery, Article 8 of the Light Conditions of Carriage

    (2) Obligation to notify dangerous goods (related to Article 572 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, the shipper shall, when the goods of carriage are dangerous goods, notify the carrier of the information necessary for the safe carriage of said goods and the name, nature and other dangerous goods to that effect prior to delivery Shall the same effect be revised to the same effect.
    Article 15 of the Standard Conditions of Carriage, The Terms of Delivery (Establishment (Article 7-2), Article 15 of the Light Conditions of Carriage

    (3) Right to claim transportation wages (related to Article 573 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, in addition to the loss of a goods of carriage by force majeure, in the event that the carriage is damaged by force majeure, the Carrier shall not be able to claim the standard conditions of carriage and the Terms of Carriage, in light of the fact that the carrier cannot claim the wage. In the event that all or part of the goods transported has been lost due to natural disasters or other unavoidable reasons, or if a considerable degree of damage has occurred or due to the reason for which the carrier is responsible, the fare pertaining to the goods of carriage for which the goods have been lost or damaged; The provisions to the effect that the fee, etc. cannot be charged shall be amended.
    In addition, the necessary amendments to the Spirit Cucumber Terms and Conditions shall be made from the same perspective.
    Article 35 of the Standard Conditions of Carriage, Article 35 of the Light Conditions of Carriage, Article 19 of the Spirit Cucumber Terms and Conditions

    (4) Liability for damages of the carrier (related to Article 575 of the Amended Commercial Code)
    The contents of liability for damages and the provisions concerning the liability for proof have been clarified in the Commercial Code.
    revised to the same effect.
    Article 39 of the Standard Conditions of Carriage, Article 21 of the Courier Terms and Conditions, Article 22 of the Moving Agreement, Article 39 of the Light Conditions of Carriage, Article 22 of the Light Moving Agreement, Article 23 of the Reikyu Terms and Conditions, Article 31, Article 31 of the Articles of Letters, Article 31 of the Articles of Light Letters and Conditions

    (5) Amount of damages (related to Article 576 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, the amount of damages in the event that goods transported is lost or damaged shall be made to make necessary amendments to the provisions pertaining to the calculation of the amount of damages, based on the fact that it is determined by the price of the goods transported at the time and the land where the delivery is to be delivered.
    Article 47 of the Standard Conditions of Carriage, Article 46 of the Light Conditions of Carriage

    (6) Exemption from the application of special provisions on expensive goods (related to Article 577 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, with regard to the provision to the effect that the carrier is exempted from the loss, etc. of any expensive goods that were not notified at the time of consignment of carriage, (1) if the carrier knew that the goods of carriage were expensive goods at the time of the conclusion of the contract of carriage, (2) the loss of the goods of carriage by the carrier's willful or gross negligence, In the event of damage or delay, the provisions to the same effect shall be added in light of the clarification in the text to the effect that it does not apply to the case.
    Article 45 of the Standard Conditions of Carriage, Article 44 of the Light Conditions of Carriage

    (7) Deposits, auctions, etc. of transported goods (related to Article 582 and 583 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, with regard to procedures for auctioning goods, with regard to goods transported that are likely to fall in price due to damage, etc., shall be revised to the same effect, based on the fact that it is stipulated that it is possible to be attached to the auction without a notice to the effect that it should be ordered for the disposal of the goods to be carried.
    Article 25 of the Standard Conditions of Carriage, Article 25 of the Light Conditions of Carriage

    (8) Loss of shipper's rights due to the exercise of the rights of the consignee (related to Article 581 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, in the event that the Goods of Carriage have arrived at their destination or all of the Goods transported has been lost, and the Consignee has made a claim for the delivery of the Goods or the damages thereof, the shipper shall not be able to exercise his/her right; The provisions pertaining to the right to dispose of goods transported shall be made with the necessary amendments.
    In addition, the necessary amendments shall be made to the Spirit Cucumber Terms and Conditions from the same point of view.
    Article 27 of the Standard Conditions of Carriage, Article 15 of the Courier Terms and Conditions, Article 13 of the Moving Agreement, Article 27 of the Light Conditions of Carriage, Article 13 of the Terms of Carriage, Article 13 of the Reikyu Terms and Conditions, Article 25 of the Articles of Letters, Article 25 of the Articles of Light Letters and Conditions of Carriage

    (9) Extinction of the responsibility of the carrier (related to Article 584 and 585 of the Amended Commercial Code)
    Under the Commercial Code, in the case where the Carrier compensates the actual carrier with respect to the provisions concerning the disappearance of the carrier's liability in the event of damage or partial loss that cannot be immediately found in the Goods of Carriage, the prescribed notice period shall be set to In light of the new provision son to the effect that it shall be deemed to have been extended until two weeks have elapsed since the time when the carrier has received the notice, the company shall make an amendment to the same effect.
    Article 46 of the Standard Conditions of Carriage, Article 24 of the Courier Terms and Conditions, Article 25 of the Moving Agreement, Article 45 of the Light Conditions of Carriage, Article 25 of the Light Moving Agreement, Article 34 of the Articles of Letters, Article 34 of the Articles of Carriage, Article 34 of the Articles of Carriage

    In addition, with regard to the provisions concerning the extinction prescription of the carrier's liability, (1) the liability of the carrier shall be extinguished (exclusion period) if the carrier's liability is not made within one year from the date of receipt of the goods of carriage (exclusion period), and (2) this period may be extended by agreement only after the occurrence of the damage; (3) In the case where the carrier of the user makes a claim to the actual carrier, the period of (1) shall be deemed to have been extended until three months have elapsed from the time when the carrier of the use compensates for the damage or makes a judicial request, and the same effect shall be made. The Provisions of the Spirit and Conditions shall be amended from the same point of view.
    Article 49 of the Standard Conditions of Carriage, Article 27 of the Courier Terms and Conditions, Article 27 of the Moving Agreement, Article 48 of the Light Conditions of Carriage, Article 27 of the Light Moving Agreement, Article 29 of the Reikyu Terms and Conditions, Article 37 of the Articles of Letters and Conditions, Article 37 of the Articles of Light Letters and Conditions

    (10) Cargo redemption certificate (Articles 571-575, 584 of the Current Commercial Code)
    In light of the removal of the provisions concerning the Cargo Exchange Certificate in the Commercial Code, the relevant provisions were amended.
    or delete.
    Article 13, 21, Articles 13 and 21 of the Standard Conditions of Carriage

    (11) Other necessary amendments (appropriate expression, etc.)

    3. Schedule (tentative)

    Promulgation: March 8, 2019
    (March 11, 2019)